広岛なう
今日明日は広岛公演ですっ
---------------------
正在在广岛
今天跟明天都是在广岛公演
お芝居でくるのは
初めてだからドキドキ
-------------------
第一次来到这里演出
所以有点紧张
昨日はね、
1日取材DAYだったよん
-------------------
昨天呢
是采访日
舞台生活に惯れちゃうと
1日にいくつものことをするのが
なんだか大変に感じてしまう(笑)
----------------------------
舞台生活是习惯了
但一天里要做的事情很多
感到很辛苦(笑)
12月のシングル
卒业について
いろいろ话してきました。
---------------------
12月的单曲
引发了很多关於毕业的话题
改めていろいろ闻かれると
新しく気付くことや
新しい想いが生まれてきて
卒业発表した顷と
インタビュー内容が変わってきてると思う。
--------------------------------------
重新被问到很多
新的发现和
新的想法因而诞生
所以和毕业发表时
采访的内容有些変化
自分の中でも
「迷い」っていうものは
当然、いつまでもついてくるものだから
自分の本当の思いを见つけるのも
それを言叶にして伝えるのも
すごく难しいなと思った
---------------------
自己也有
迷网这样的东西
当然,这个是一直都会跟著来的东西
自己找到了真正的想法
想用言语来传达
是非常困难的
読む人によっても
その言叶の捉え方って変わってくるでしょ?
-------------------------------------
看的人不同
对这句话理解也不同吧
自分が伝えたい思いとは
逆に捉える方も当然いるわけで
100%伝えるのって本当に难しい。
---------------------------
自己想要传达的想法
理解反了的人当然也会有的
想要100%的传达是真的很困难
だから
こうしてちゃんと私を见てくれてる人に
少しでも自分の思いが真っ直ぐ伝わるようにって
より一层考えるようになりました。
--------------------------------
所以
一点点也好把想法传达给
好好的看著我的人
这样进一步思考了。
言叶のボキャブラリーを増やしたいな。
--------------------------------
想要增加用字词汇
そのためには
本を読まなきゃなと、、、
まだまだ知らない言叶が自分には多すぎる。
-------------------------------------
因此
不看书不行
自己还不知道的言语实在太多了
何が言いたいかというと、
もっと上手く话せたらなって。
-------------------------
想要说什麼就说什麼
変得能更很好地说
とりあえず、
広岛での「悼む人」
しっかり集中してやり切ってきます!
--------------------------------
总之
在广岛的哀悼之人
好好集中地做
写真は昨日の(^ ^)
----------------
照片是昨天的
久しぶりに
しっかりアイメイク♪
-------------------
久违了
化的好好的眼妆
舞台の时は
かなりナチュラルだからねっ
--------------------------
在舞台的时候
会显得相当自然
今日明日は広岛公演ですっ
---------------------
正在在广岛
今天跟明天都是在广岛公演
お芝居でくるのは
初めてだからドキドキ
-------------------
第一次来到这里演出
所以有点紧张
昨日はね、
1日取材DAYだったよん
-------------------
昨天呢
是采访日
舞台生活に惯れちゃうと
1日にいくつものことをするのが
なんだか大変に感じてしまう(笑)
----------------------------
舞台生活是习惯了
但一天里要做的事情很多
感到很辛苦(笑)
12月のシングル
卒业について
いろいろ话してきました。
---------------------
12月的单曲
引发了很多关於毕业的话题
改めていろいろ闻かれると
新しく気付くことや
新しい想いが生まれてきて
卒业発表した顷と
インタビュー内容が変わってきてると思う。
--------------------------------------
重新被问到很多
新的发现和
新的想法因而诞生
所以和毕业发表时
采访的内容有些変化
自分の中でも
「迷い」っていうものは
当然、いつまでもついてくるものだから
自分の本当の思いを见つけるのも
それを言叶にして伝えるのも
すごく难しいなと思った
---------------------
自己也有
迷网这样的东西
当然,这个是一直都会跟著来的东西
自己找到了真正的想法
想用言语来传达
是非常困难的
読む人によっても
その言叶の捉え方って変わってくるでしょ?
-------------------------------------
看的人不同
对这句话理解也不同吧
自分が伝えたい思いとは
逆に捉える方も当然いるわけで
100%伝えるのって本当に难しい。
---------------------------
自己想要传达的想法
理解反了的人当然也会有的
想要100%的传达是真的很困难
だから
こうしてちゃんと私を见てくれてる人に
少しでも自分の思いが真っ直ぐ伝わるようにって
より一层考えるようになりました。
--------------------------------
所以
一点点也好把想法传达给
好好的看著我的人
这样进一步思考了。
言叶のボキャブラリーを増やしたいな。
--------------------------------
想要增加用字词汇
そのためには
本を読まなきゃなと、、、
まだまだ知らない言叶が自分には多すぎる。
-------------------------------------
因此
不看书不行
自己还不知道的言语实在太多了
何が言いたいかというと、
もっと上手く话せたらなって。
-------------------------
想要说什麼就说什麼
変得能更很好地说
とりあえず、
広岛での「悼む人」
しっかり集中してやり切ってきます!
--------------------------------
总之
在广岛的哀悼之人
好好集中地做
写真は昨日の(^ ^)
----------------
照片是昨天的
久しぶりに
しっかりアイメイク♪
-------------------
久违了
化的好好的眼妆
舞台の时は
かなりナチュラルだからねっ
--------------------------
在舞台的时候
会显得相当自然