河川敷吧 关注:96贴子:430
  • 4回复贴,共1

末日过后 精彩呈现 河川敷 2013新书预告《枕边燃花》+《饿水仙》

只看楼主收藏回复







《饿水仙》的翻译完稿了很久,原作是诗人康纳德早期的作品。在一个古董商店偶然遇到这本绝版的诗集,买下它,随后在阅读中被它笼罩点燃。
托惠灵顿诗歌协会的人问了这个名叫 “克利斯蒂娜 .比尔” 的诗人。他们告诉我,找不到任何关於她的记录。
过了很久,提起诗歌中的某些惊人的句子,劳伦说,可能是康纳德的诗歌。她在很久很久之前是用过 比尔(BEER) 这个名字的。 而她,现在是 “ 克利斯蒂娜 . 康纳德 ” 。
《枕边燃花》三种私下轻微的倾诉。三种耳语。
这本书收录了我三个时期的作品,沉默的,隐秘的,不被发觉的一些书写片断。它们未能被主流文学所发表,本身具备强烈的私密性。
花朵在枕边被点燃,危险却绝美,近在咫尺的情热,又要面对灰烬废墟的长眠。 想把它们用某种方式被发现,这是作为写作者的贪婪。却又不愿意被提及和珍视,不过是一瞬间的落笔,没有任何意义。
没有意义。
一个写作者所经历的爬爬跌跌,作品和作者有著不同的周折和路途。人与物的关联充满了微妙的秘缘。
就好像在很多年前遇到了《饿水仙》,决心翻译它,用一种方式被发现。 就好像《大象》至今它是无法超越的一个微小概念。 就好像无法看清面容的读者,偶然与我擦肩而过的人群。
荒凉温暖的并行。
今年,完成了一些作品,不是为了任何人。仅仅是害怕被彼此遗忘的青春。
河川敷 2012年 冬


1楼2012-12-16 13:42回复
    2013 立春之日 温暖呈现
    EBOOK 购买地址:
    http://read.douban.com/ebook/449643/
    克里斯蒂娜.康纳德轰动新西兰文坛的第一本诗集。被当地媒体描述为 "孩子般的, 未开化的, 神性的语言" 我离开了那间白屋子和一个旧铜床在一起那儿我曾和你睡过那儿我的孩子死了那儿马努卡树移到了外面我走在去你那里的路上穿过了布满石块的道路我穿着绘画的裙子上面布满了狂野的刺绣我的**小小的生动地还有为我的孩子准备的乳汁我朝你走去 看到一条有亮亮眼睛的鱼 Christina Conrad / 克里斯蒂娜.康纳德 新西兰神秘主义诗人陶艺家 英国著名画家Patrick Hayman的私生女, 拥有一半犹太人血统。诗人常年生活在荒野过着印地安人般的生活。 翻译:河川敷,康纳德的好友,被康纳德称之为 “躲在我灵魂下面的害羞的孩子” (展开)


    2楼2013-02-06 14:21
    回复
      没有实体书购买地点么 ???


      3楼2013-03-07 09:15
      收起回复
        枕边燃花。尚未面世吧


        来自Android客户端4楼2014-09-14 17:18
        回复