
[仙越] 情歌系列 - 我好想大声说我喜欢你
发文时间:
07/17 2010
眩しい阳差しを背に 走り出す街の中
顶著耀眼的阳光 我在街头奔跑著
たたかれた いつものように肩を
你像平时一样地拍打我的肩头
君に梦中なことに 理由(わけ)なんてないのに
不知从何时开始 我毫无理由地迷恋上你
その腕は 络むことはない
却从来不曾挽上我手臂
いつの间にか瞳 夺われて始まった
我的眼睛总是追寻著你
离不开你
离さない 揺れるがない Crazy for you
我已经无药可救地crazy for
you
「猜猜我是谁?」
一双手遮住我的双眼,百玩不腻的游戏。
「宏明。」
我说。
「为什麽?」
两个声音异口同声道。
「没有为什麽。」
「啊啊啊,亏我这次都叫彦一帮忙了。」
宏明在我身旁坐下,
「为什麽你每次都猜得中啊?」
两眼直视我,一副不甘心的样子想问出我的秘密。
「不是说了没有为什麽吗?」
我不敢告诉你我是因为手的触感和你身上传来的味道才知道的。
「小气。」
生气地对我吐了吐舌头,而我却自顾自地沉浸於你的可爱表情之中。
已经忘记是何时喜欢上你的,但说这个也没用,因为我已经陷下去了。
君が好きだと叫びたい 明日を変えてみよう
我好想大声说我喜欢你 试著去改变明天
冻りついてく时间(とき)を ぶち壊したい
打破逐渐冻结的时间
君が好きだと叫びたい 勇気で踏み出そう
我好想大声说我喜欢你 鼓起勇气踏出第一步吧!
この热い想いを 受け止めてほしい
希望你能接受我这热切的思念
「宏明。」
「嗯?」
「我……」
「怎样?」
「没事。」
「嗄?怪人。」
ざわめいたフロアに にぎわうテーブル越し
越过热闹的桌间 嘎嘎作响的地板
なにげない 君の视线に酔いしれ
我无意间沈醉在你的眼神里
恋をしているようで 跃らされてるような
彷佛正在恋爱一般 为你而剧烈跳动的心
高鸣る鼓动に もううそはつけない
已不再说谎 到底要到何时
いつになれば変わる このもどかしい友情
才能改变这令人不耐烦的朋友关系
届けない 确かめたい I
take you away
我想得到你 我想确认彼此的心 I take you
away
「仙道彰你不要跑!!!」
一声怒吼贯穿陵南的校园。
「喔喔喔,出现了!」
大家的目光纷纷移向体育馆。
一个朝天发的男子冲出体育馆门口,后方五公尺另一人紧追不舍,头发早就被风吹得乱七八糟,但他丝毫不在乎。朝天发男子穿过了跑道、网球场、棒球场、排球场,而另一人也跟著他七弯八拐穿梭在人群中。所有人在两人呼啸而过后,就彷佛什麽事都没发生一样继续各自的练习。对他们而言,这种场景也不是一天两天了,要是每次都大惊小怪那社团练习就不要顾算了。
仙道回头看著紧追在他身后的越野,背著阳光奔驰令他再次眩目。
『老是用这种手段来引起你的注意,但……却已越来越无法满足了……』
君が好きだと叫びたい 何もかも脱ぎ舍て
我好想大声说我喜欢你 什麽我都不管了
心とかす言叶を见つけ出したい
我只想找出能融化你心的话
君が好きだと叫びたい 今夜は帰さない
我好想大声说我喜欢你 今天我不回家
见つめるだけの日々なんて 终わりにしよう
让我们结束仅仅彼此注视的日子吧!
I
wanna cry for
you
「宏明。」
「嗯?」
「我……」
「怎样?」
「我喜欢你!!」
「你说……什麽……」
「我——」
「太慢讲了啦,仙道彰。」
君が好きだと叫びたい 明日を変えてみよう
我好想大声说我喜欢你 试著去改变明天
冻りついてく时间(とき)を ぶち壊したい
打破逐渐冻结的时间
君が好きだと叫びたい 勇気で踏み出そう
我好想大声说我喜欢你 鼓起勇气踏出第一步吧!
この热い想いを 受け止めてほしい
希望你能接受我这热切的思念
I
wanna cry for you
END
发文时间:
07/17 2010
眩しい阳差しを背に 走り出す街の中
顶著耀眼的阳光 我在街头奔跑著
たたかれた いつものように肩を
你像平时一样地拍打我的肩头
君に梦中なことに 理由(わけ)なんてないのに
不知从何时开始 我毫无理由地迷恋上你
その腕は 络むことはない
却从来不曾挽上我手臂
いつの间にか瞳 夺われて始まった
我的眼睛总是追寻著你
离不开你
离さない 揺れるがない Crazy for you
我已经无药可救地crazy for
you
「猜猜我是谁?」
一双手遮住我的双眼,百玩不腻的游戏。
「宏明。」
我说。
「为什麽?」
两个声音异口同声道。
「没有为什麽。」
「啊啊啊,亏我这次都叫彦一帮忙了。」
宏明在我身旁坐下,
「为什麽你每次都猜得中啊?」
两眼直视我,一副不甘心的样子想问出我的秘密。
「不是说了没有为什麽吗?」
我不敢告诉你我是因为手的触感和你身上传来的味道才知道的。
「小气。」
生气地对我吐了吐舌头,而我却自顾自地沉浸於你的可爱表情之中。
已经忘记是何时喜欢上你的,但说这个也没用,因为我已经陷下去了。
君が好きだと叫びたい 明日を変えてみよう
我好想大声说我喜欢你 试著去改变明天
冻りついてく时间(とき)を ぶち壊したい
打破逐渐冻结的时间
君が好きだと叫びたい 勇気で踏み出そう
我好想大声说我喜欢你 鼓起勇气踏出第一步吧!
この热い想いを 受け止めてほしい
希望你能接受我这热切的思念
「宏明。」
「嗯?」
「我……」
「怎样?」
「没事。」
「嗄?怪人。」
ざわめいたフロアに にぎわうテーブル越し
越过热闹的桌间 嘎嘎作响的地板
なにげない 君の视线に酔いしれ
我无意间沈醉在你的眼神里
恋をしているようで 跃らされてるような
彷佛正在恋爱一般 为你而剧烈跳动的心
高鸣る鼓动に もううそはつけない
已不再说谎 到底要到何时
いつになれば変わる このもどかしい友情
才能改变这令人不耐烦的朋友关系
届けない 确かめたい I
take you away
我想得到你 我想确认彼此的心 I take you
away
「仙道彰你不要跑!!!」
一声怒吼贯穿陵南的校园。
「喔喔喔,出现了!」
大家的目光纷纷移向体育馆。
一个朝天发的男子冲出体育馆门口,后方五公尺另一人紧追不舍,头发早就被风吹得乱七八糟,但他丝毫不在乎。朝天发男子穿过了跑道、网球场、棒球场、排球场,而另一人也跟著他七弯八拐穿梭在人群中。所有人在两人呼啸而过后,就彷佛什麽事都没发生一样继续各自的练习。对他们而言,这种场景也不是一天两天了,要是每次都大惊小怪那社团练习就不要顾算了。
仙道回头看著紧追在他身后的越野,背著阳光奔驰令他再次眩目。
『老是用这种手段来引起你的注意,但……却已越来越无法满足了……』
君が好きだと叫びたい 何もかも脱ぎ舍て
我好想大声说我喜欢你 什麽我都不管了
心とかす言叶を见つけ出したい
我只想找出能融化你心的话
君が好きだと叫びたい 今夜は帰さない
我好想大声说我喜欢你 今天我不回家
见つめるだけの日々なんて 终わりにしよう
让我们结束仅仅彼此注视的日子吧!
I
wanna cry for
you
「宏明。」
「嗯?」
「我……」
「怎样?」
「我喜欢你!!」
「你说……什麽……」
「我——」
「太慢讲了啦,仙道彰。」
君が好きだと叫びたい 明日を変えてみよう
我好想大声说我喜欢你 试著去改变明天
冻りついてく时间(とき)を ぶち壊したい
打破逐渐冻结的时间
君が好きだと叫びたい 勇気で踏み出そう
我好想大声说我喜欢你 鼓起勇气踏出第一步吧!
この热い想いを 受け止めてほしい
希望你能接受我这热切的思念
I
wanna cry for you
END
