汉之殇吧 关注:24,049贴子:399,459
  • 14回复贴,共1

关于世说新语,政事三第20的翻译问题

只看楼主收藏回复

20. 简文为相,事动经年,然后得过。桓公甚患其迟,常加劝免。太宗曰“一日万机,那得速!”
【译文】简文帝担任丞相的时候,一件政务,动不动就要整年的时间才能批复下来。桓温很担心这太慢了,经常加以劝说鼓励。简文帝说:“一天有成千上万件事,哪里快得了呢!”


IP属地:广东1楼2012-12-28 07:41回复
    本国师昨天讲世说新语,那二逼老师在自己讲的那部分提到上面那篇,对于“简文为相”,他说是简文帝时期当宰相的人。本国师当时就感觉不对劲,后来想想确实不对,而且太宗就是简文帝。简文帝是司马昱,在位2年。他翻译时明显弄混了。最后还弄个结论,说这篇告诉我们皇帝不急太监急。问题是那时候简文帝还不是皇帝。所以......这个所谓法制史博士在他一个多小时的大论中又出了一个可笑的问题,加上皋陶那个就是两个了。讲一次世说新语弄出两个这么明显的错误,还好意思说,我每一个字都看了,别的书我不敢说,但这本书我可以指导你们。对了他还说,在这听我讲,比你们在图书馆读书强得多。(见过自负的,但这么没皮没脸的二货真没见过)
    本国师对这种老师的二逼与愚昧深表遗憾,为什么学院会请这么一个二货来


    IP属地:广东2楼2012-12-28 07:56
    回复
      @yuanhouzi123,来看看这个翻译


      IP属地:广东3楼2012-12-28 08:05
      回复
        一个浮躁的社会中的正常现象 当作笑话就好了


        来自手机贴吧4楼2012-12-28 08:09
        回复
          喜闻乐见,国师你没有当面拆穿他?


          IP属地:广西5楼2012-12-28 08:42
          收起回复
            楼上加一,质疑成功能摸一张牌哦


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2012-12-28 10:45
            收起回复
              嘎嘎,偶也是超喜欢世说的,你们那个二老师的确错了


              IP属地:福建7楼2012-12-28 11:25
              回复
                人家是老师 怎么说就是对的。 质疑失败可是会扣血的,而且还算体力流失
                  ------楼主别闹,快到我的碗里来。


                10楼2012-12-28 12:23
                收起回复