流云织梦吧 关注:85贴子:5,389
  • 10回复贴,共1

【流云织梦】一首古老的英国民歌-----《Scarborough fair》

只看楼主收藏回复


Are you going to Scarborough Fair?
  Parsley, sage, rosemary and thyme
  Remember me to one who lives there
  He once was a true love of mine
  Tell him to make me a cambric shirt
  Parsley, sage, rosemary and thyme
  Without no seams nor needle work
  Then he'll be a true love of mine
  Tell him to find me an acre of land
  Parsley, sage, rosemary and thyme
  Between the salt water and the sea strand
  Then he'll be a true love of mine...
  ......
  Tell him to reap it with a sickle of leather
  Parsley, sage, rosemary and thyme
  And gather it all in a bunch of heather
  Then he'll be a true love of mine
  Are you going to Scarborough Fair?
  Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine...


1楼2012-12-28 14:31回复

    斯卡堡集市的第二句唱到了四种花朵,芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),据说分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。也有说法这四种花都有代表死亡的隐藏意,暗示远在天涯的爱人早已逝去。


    2楼2012-12-28 14:31
    回复
      Scarborough最早在大约一千年前由Viking(维京)人在英格兰的西北部North Yorkshire登陆后逐渐成为一个重要的港口。中世纪时期,Scarborough是来自全英格兰甚至还有欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇。Scarborough Fair在历史上是一个从八月十五日开始延续45天的交易集市。在那个年代持续如此之长的集市是很少见的。后来这个集市逐渐冷清衰落,现在Scarborough只是一个默默无闻的小镇了。作为歌曲,Scarborough Fair原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间谜歌(riddle song)。那个年代不像现在有版权的说法,因此歌曲的作者没有能够留下姓名。这样的谜歌由漂流各地的游唱诗人(bardshaper)辗转传唱。因此年深月久,衍化出许多不同的歌词版本


      3楼2012-12-28 14:32
      回复

        关于这首歌的主题,查了很多,再也找不到我以前看到的那种说法了,更多的是说是一个战争中将死的士兵在想念自己心中的姑娘或者是上段说的早已逝去的爱人。而我在以前查到的确实一个将要被绞死的海盗思念那个有着一面之缘的姑娘,想要在死前再见到她。


        4楼2012-12-28 14:32
        回复

          不知道到底是怎样的,也许是思想上的先入为主,我一直都觉得这个主题更好,即使那个说是士兵的更恰当。


          5楼2012-12-28 14:33
          回复

            资料上说,Scarborough Fair的歌曲原型来自The Elfin Knight (Child #2),即妖精骑士(查尔德民歌集第二号),最早见诸记载是在英格兰1673年。这首民谣主要流传于英伦三岛爱尔兰,在美国东部一些州和加拿大西部地区也有传唱的记载。在不同记载中不同的歌词版本有近二十种,不同的歌名也有十多种。歌名为Scarborough Fair的版本见于十九世纪。


            6楼2012-12-28 14:33
            回复

              这里来引入一段关于海盗的历史。

              18世纪初期,英国完成了统一海上霸权的大业,他们不再需要海盗充当他们打击西班牙、法国等对手的清道夫。正所谓飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹,当海盗们不能满足帝国的需要,他们便成了这些国家文明进步途中的绊脚石,欧洲各国政府无不试图除之而后快,各国纷纷通过立法,给海盗罪以最严厉的惩罚,加大海上巡逻,雇佣民间私掠船等等,凡是能打击海盗的办法,全部被搬到了大洋之上。随着工业**的开始,各国开始加强海军建设,先进的装备使军队实力霍然提升,以民间武装形式存在的海盗似乎一夜之间变得渺小,甚至不堪一击。无数曾经叱咤风云的勇者无不末路穷途,一个个传奇的故事一瞬间烟消云散,留给人们的唯有叹息。


              7楼2012-12-28 14:33
              回复
                这里的时间也许有些牵强,但是十八世纪初期海盗只是没落,并没有彻底消失,所以这个说法也不是不无可能,就像是后人改编的以一位在战火中亡故的士兵的口吻唱出,其大时代背景便是越南战争


                8楼2012-12-28 14:34
                回复

                  歌词联系主题,血腥与凄美的浪漫,死亡与花香,就像是传说中的曼珠沙华,极致的美好与毁灭并存。最悲哀的是,那个姑娘从始至终都没有出现,也许根本就不知道有这样一个恋慕着她的人。


                  9楼2012-12-28 14:34
                  回复


                    10楼2012-12-30 23:00
                    回复
                      哇,真的很感谢楼主的帖子,我找了半天的东西这里都整理好了


                      IP属地:江苏11楼2020-11-18 19:15
                      回复