大寒国吧 关注:24贴子:158
  • 2回复贴,共1

【教育部】朝鲜语的拉丁文字转写法----马科恩-赖肖尔表记法

只看楼主收藏回复

马科恩-赖肖尔表记法(매큔-라이샤워 표기법/매큔-라이샤워 表记法)为朝鲜语的拉丁文字转写方法之一,以乔治·马科恩和埃德温·赖肖尔的名字命名。


1楼2013-01-20 18:15回复
    元音
    马科恩-赖肖尔转写系统根据谚文的实际发音选择相对应的罗马字母作为转写字母。在元音字母方面,对于罗马字母中没有的“ㅓ”“ㅡ”两个单元音字母,该系统使用字母上方添加符号的方式来表达。而这也成了日后韩国新罗马字标记法修正的对象之一。

    “ㅔ”在“ㅏ”和“ㅗ”之后写作“ë”,以避免和“ㅐ(ae)”和“ㅚ(oe)”混淆。例如초에 ch'oë;최 ch'oe


    2楼2013-01-20 18:17
    回复
      子音
      在子音字母的转写上,该系统不使用“b、g、d”来转写不送气音“ㅂㄱㄷ”而使用“p、k、t”。对于送气音的“ㅍㅋㅌ”则采用在“p、k、t”添加“上标点”的方式来转写。

      前字韵尾同后字声母相遇的时候写法有一定的变化,具体的变化参照下表
      例如
      경기(京畿)不写作“Kyŏngki” 而写作 “Kyŏnggi”
      백마(白马)不写作“Paekma” 而写作 “Paengma”
      전라(全罗)不写作“Chŏnra” 而写作 “Chŏlla”


      3楼2013-01-20 18:20
      回复