作为一个正在学习翻译的neet,我强烈向各位翻译菌以及英语学习者推荐上海译文出版社的 《英汉大词典》和《汉英大词典》,具体不多说,在网上可以看到许多关于这两部词典的评论。
当然,我承认,我其实也没看过几本字典,所以孤陋寡闻什么的就不要吐槽了
其中有几个特点值得一提:
1是词典的百科性,虽然比不上真正的百科全书,但是词典里仍然收录了许多专业条目。
2是词典的附录,比较重要的有以下几个,列出来给大家参考:"英语网络缩略语"---这个在上网时偶尔会用到 "日本语假名罗马字拼音表"
还有,最重要的,翻译菌们非常需要的——————“英法德俄西班牙语译音表”---没有约定成俗译法的人名地名都需要根据这张表来进行翻译
当然,我承认,我其实也没看过几本字典,所以孤陋寡闻什么的就不要吐槽了

其中有几个特点值得一提:
1是词典的百科性,虽然比不上真正的百科全书,但是词典里仍然收录了许多专业条目。
2是词典的附录,比较重要的有以下几个,列出来给大家参考:"英语网络缩略语"---这个在上网时偶尔会用到 "日本语假名罗马字拼音表"
还有,最重要的,翻译菌们非常需要的——————“英法德俄西班牙语译音表”---没有约定成俗译法的人名地名都需要根据这张表来进行翻译
