1.异域盛放——倾靡欧洲的中国植物。
作者:[英]简·基尔帕特里克(Jane Kilpatrick)
译者:俞蘅
出版社:南方日报出版社
出版年:2011-3-1
=====================================
之所以把这本书放到第一位,也许是因为它强烈的东方主义气息吧。但是并不是带有浓烈敌意的“异化”“他者”气息,而是在中西园林与花卉中找到了一种微妙平衡,正像圆明园一般的文化美学奇特融合。从1698年詹姆斯.昆宁汉姆最早研究中国花卉说起,直到维多利亚时代的植物采集者罗伯特.福琼于1862年最后的中国之行。通过西方人的眼睛来看熟悉的事物,会有很独特的感受呢。
=====================================
部分摘录:
“我们的国王在邱园,中国的皇帝在承德,虽两地相隔,却在相同之树荫下,抚树遣怀;虽在各自的花园,却欣赏着相同的芳菲。”
“这种旋转风帽状的百合及其醒目,美丽根本无需赘言,它那别具一格的颜色,柔和的‘鲑鱼橙色’,几无二者......虽然从中国到来不足一百年,但虎百合已可以和英国传统的园林花卉平分秋色了,它的形象不仅只见于花园中或图画里,还见于老祖母的刺绣中。”
作者:[英]简·基尔帕特里克(Jane Kilpatrick)
译者:俞蘅
出版社:南方日报出版社
出版年:2011-3-1
=====================================
之所以把这本书放到第一位,也许是因为它强烈的东方主义气息吧。但是并不是带有浓烈敌意的“异化”“他者”气息,而是在中西园林与花卉中找到了一种微妙平衡,正像圆明园一般的文化美学奇特融合。从1698年詹姆斯.昆宁汉姆最早研究中国花卉说起,直到维多利亚时代的植物采集者罗伯特.福琼于1862年最后的中国之行。通过西方人的眼睛来看熟悉的事物,会有很独特的感受呢。
=====================================
部分摘录:
“我们的国王在邱园,中国的皇帝在承德,虽两地相隔,却在相同之树荫下,抚树遣怀;虽在各自的花园,却欣赏着相同的芳菲。”
“这种旋转风帽状的百合及其醒目,美丽根本无需赘言,它那别具一格的颜色,柔和的‘鲑鱼橙色’,几无二者......虽然从中国到来不足一百年,但虎百合已可以和英国传统的园林花卉平分秋色了,它的形象不仅只见于花园中或图画里,还见于老祖母的刺绣中。”