巴卫吧 关注:66,156贴子:475,975

【元宵节大福利】想让巴卫桑麻每夜温柔的在你耳边讲故事说晚安吗

只看楼主收藏回复

一楼巴卫大人


IP属地:浙江1楼2013-02-24 11:29回复
    这里盆栽君阿树 - -
    话说偶然间发现了一个手机应用。以下是介绍。
    晚安,男友(立花慎之介配音)(添い寝カレシ
    周刊添い寝CD 「智哉」ver.)
    其实就是一个声音软件,制造出一个陪你睡前说话让你安寝的男友。目前开发出了多种脚色。都是由日本大人气男声优配音。这款的名字叫做智哉。配音就是我们巴卫大人的声优立花慎之介!!!!


    IP属地:浙江2楼2013-02-24 11:35
    收起回复

      编辑点评:陪你入睡的虚拟男友,由著名声优立花慎之介配音。
      大人気女性向けアプリから新シリーズ登场!
      寝不足者続出中の禁断添い寝アプリ!!
      ☆『添い寝カレシ 周刊添い寝CD 「智哉」ver. 』☆
      =====================================
      このアプリはおやすみ前の一时を、人気声优达が素敌な时间に変えてくれる新感覚アプリです♪
      どんな时でもあなたに寄り添い、やさしく甘い言叶であなたを包み込みます。今夜からはドキドキしすぎて眠れなくなるかもしれません……!!
      ※バイノーラル录音の为、イヤフォンを使って顶く事で、よりリアルなカレの声やキスを感じられます。
      =====================================
      ☆登场キャラクター☆
      智哉(CV:立花慎之介)
      年齢:25歳
      职业:広告代理店プランナー
      タイプ:优しいけれど、素直にならないミステリアス
      台词抜粋:
      「ほらこっちにおいで……抱っこしてあげるから」
      「こうして……仆が强く抱きしめてあげるよ。」
      「あとは……どこにキスをすればいいかな?」
      ☆今后の登场予定キャラ☆
      -玲央(CV:吉野裕行)
      -和也(CV:鸟海浩辅)
      -诚(CV:黒田崇矢)
      -凉(CV:冈本信彦)
      -隆弘(CV:森田成一)
      -悠生(CV:悠生)
      -透真(CV:福山润)
      -聡(CV:绿川光)
      -雅弥(CV:森川智之)
      ※敬称略
      ※それぞれ単体のアプリとしてリリースされます。
      ☆机能说明
      使い方はとっても简単!アプリを起动したら设定页にて目覚ましを设定。その后はアプリTOPでキャラクターにタッチすると「お话モード」に突入します。「喋る」ボタンを押すと、选択しているキャラがボイス付きの台词を喋ってくれます。
      もっとカレの艶っぽい声が闻きたい场合には「添い寝」のボタンを押し、添い寝モードに突入して下さい。
      一绪の布団に入っているような甘い台词を喋ってくれます。
      より多くの台词が聴きたい场合には「ひつじ屋」にて追加ボイスを购入することが出来ます。
      立体音响录音を使用しているため、音声が立体的に闻こえます。
      是非イヤフォンやヘッドホンを使ってお楽しみ下さいませ。
      (アプリの音声は既に収录されている制品版の音声をアプリ用に再编集したものです)
      ※注意点
      このアプリでアラームを鸣らすにはアプリを起动しておく必要があるため、
      电源アダプタを接続してのご利用をお勧めします。
      ☆『周刊添い寝CD』シリーズとは
      「周刊添い寝CD」とは、あなたが眠るまでの间、彼氏が添い寝をしてくれる疑似体験CDです。
      全编立体音响効果のあるダミーヘッドマイクで収录。
      あたかもあなたの耳元で嗫いているようなリアルな感覚を体感して顶けます。
      ヘッドフォンやイヤフォンを使うことで何倍も楽しむ事ができます。
      2010年11月よりvol.01~06が好评発売中のほか、2011年11月18日~12月22日の6周连続で6枚のCDをリリース、
      更に2012年5月25日に特别编も発売致しました。是非贵方好みのカレシを见つけてみて下さいね。
      あなたの快适睡眠ライフのお供に。彼らとの甘く优しい夜をお过ごしください。
      ☆周刊添い寝CD公式サイト
      http://www.blackbutterfly-cd.com/short/
      ☆Twitterアカウント
      http://twitter.com/soine_kareshi


      IP属地:浙江3楼2013-02-24 11:36
      收起回复
        安卓手机可以直接搜索应用
        (添い寝カレシ
        周刊添い寝 找到智哉就好。
        其他的话网上也有转换成歌曲模式的可以下载的到哦 - -
        想象下巴卫大人温柔的给你讲故事在你耳边轻声呢喃吧啊啊啊啊啊啊!!!我试了感动的都快哭了!!! 虽然听不懂 - -
        这些是应用图片。


        IP属地:浙江4楼2013-02-24 11:39
        收起回复
          下不到应用的亲们可以去搜索添寝中的歌曲即声音文件 我发张目录的图 可都是巴卫大人的声音啊啊啊啊


          IP属地:浙江5楼2013-02-24 11:42
          收起回复
            另外附上应用里声音的翻译 估计大概六十段句子。继续发挥想象巴卫大人对你说这些话的赶脚吧。。。。
            発売日:12月03日 出演:立花慎之介
              -?トラックリスト-
              01 抱っこしてあげる 是想让我抱抱你吗。
              ん~、猫と海、ねぇ。なるほど。『嗯~猫和海。。。呢。』
              ん?おー、起きちゃった?『嗯~~哦?醒了?』
              仆?本を読んでたんだけど。お、もしかして明るかった?ごめん、今消す。『我?刚才在读书呢。哦,难道灯太亮了?抱歉,现在就关掉。』
              お、袖を掴んだら消せないよ。明るいとかじゃないの?じゃあ、何?はっきり言ってくれないと、分からないんだけど。【哦,抓着袖子的话可是没法关灯哦。不是因为太亮了?什么?说不清楚的话,我可不明白哟。】
              って、お前、泣いてるの?仆、何か気に障ることでも言った?【哎,你哭了?我说了什么话吗?】
              って、违うの?【哎?不是?】
              えっ、梦?あはは~~怖い梦见ただけで泣いちゃうなんて、お前はお子様だね。【哎~~梦?哈哈哈~~因为做了恶梦就哭,你真是小孩子啊~】
              ん?何に向きになってるの。仆はお子様みたいで、可爱いって言ってるんだけど。【嗯?我看起来像小孩子,很可爱就说了。】
              は~、はいはい。分かり难くてごめんね。ほら、こっちにおいで。抱っこしてあげるから。どうしたの?ぼさっとしてないで、早くおいで。【好~~是是~难以理解真是对不起了。来,来这里,抱抱。怎么了?】
              耻ずかしい?隣で寝るのも抱っこするのも同じだと思うけど。何にが违うって言うの?【害羞?在旁边睡觉也好抱抱也好都是一样的,说什么不一样的?】
              お前は仆に抱っこされたくないの、されたいの、どっち?早くこっちに来ないと、抱っこしてあげないよ。【让我抱你,还是不抱你,哪一个?不快过来的话,就不抱了哟。】
              ん、来たね。でも、残念でした。时间切れ。仆の抱っこは缔め切っちゃったよ。【嗯~来了呢~不过,很遗憾,时间到~抱抱没有了。】
              ふふふふ、いい反応。【呼呼呼呼~~不错的反应~】
              うん、もちろんからかってたん决まってるでしょう。だって、仆の腕の中は最初からお前のものだから。缔め切るのも何もないしね。ふふ、焦ったお前、可爱かったよ。からかう度に、いろんな表情が见られて、楽しい。でも、今はこれくらいにしておくよ。お前の见た怖い梦、仆が全部忘れさせないと、いけないからね。【嗯,当然是逗你了。因为,我的怀抱从一开始就是你的东西】
              ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
              1208
              02 猫と海の话
              お前、目が冴えちゃったの?【你眼睛还睁着啊】
              そっか。それじゃ、しばらくは眠れそうにないね。まあ、眠れないなら、起きてればいいよ。仆は先に寝ちゃうかも知れないけど。【是吗,那么,短时间内是睡不着了啊。嘛,睡不着的话,就醒着吧,说不定我就先睡了。】
              嘘だよ。もしかして本気にした?お前の反応を见るための冗谈に决まってるでしょう。ちゃんと起きてるよ。お前が寝るまで、まあ、付き合ってあげる。【骗你的。难道你认真了?因为想看你的反应所以决定撒谎。我还好好醒着呢,你睡着之前,嘛,就先说说话吧。】
              ん?本?おお、さっき仆が読んでた本が気になるの?あれは、仕事の资料として借りてる童话だよ。そうだ、せっかくだから、お前にこの本の感想を闻いてみようかな。実は、この童话のキャラクターグッズを作ることになって、そのプロモーションを任されたんだ。ターゲットは若い女性だから、お前の意见は参考になると思うけど。どう?【恩?书?哦哦,很在意我刚才读的书吗?那是作为工作上的资料才借的童话哟。对了,因为很难得,我就听听看你对这书的感想吧。其实,因为要制作这个童话的角色商品,我被委托做这个广告。
              因为主要面向年轻女性,所以想参考下你的意见,怎么样?】
              そう。それならよかった。それじゃ仆が话してあげるから、お前は大人しく闻いててね。【是吗,那么就太好了,那么我给你讲,你老实听着吧。】
             


            IP属地:浙江6楼2013-02-24 11:46
            回复
               猫と海の物语。ある所に、平和で幸せな毎日を过していた猫がいた。その猫は、いつものように、散歩に出たんだけど、何を思ったのか。普段と违う道を通ってみることにしたんだ。すると、见たこともないくらい、大きな大きな水溜まりを発见した。猫は、其の水溜まりに兴味を持ち、水を饮もうと近づいていったんだけど、通りがかりの猫に、「あの水は塩辛いから饮めないよ。」と言われてしまう。【猫和海的物语。某处,有个每天过着和平、幸福的日子的猫。这只猫像往常一样出去散步,却不知为什么,走了一条与平时不同的路。然后,没看见别的,却发现了一个很大很大的水洼。猫对这个水洼很有兴趣,走近去喝里面的水,路过的猫却说:那水是咸的,不要喝。】
                ん?お前は分かった?水溜まりの正体。【恩?你知道了?那水洼的正体。】
                そう。海だったんだよ。【是的,是海哟】
                猫は、それから海のことが気になって、毎晩远くから海を眺めることにしたんだ。近くで见るのが、耻ずかしがったなんだろうね。仲间の猫たちは、「猫がいつも远くまで散歩に行くから、好きな猫に会いに行ってるんじゃないか。」って、噂をした。【猫从此以后就开始在意海的事情。每天都从很远的地方眺望海。走近看的话,会很害羞吧。猫伙伴们都说:“猫一直都去很远的地方散步,是去见喜欢的猫了吗?”】
                猫は、好きとういう感情を、今まで知らなかった。だから、仲间の猫たちがした噂は、海のことが好きになったのかもしれないと、猫が意识をするきっかけになったんだ。そこで、猫は近づき、海の颜を见て、自分は本当に海のことを好きになったのかどうか、确かめることにした。だけど、颜は见えず、その替わりに、自分の姿が映ったので、猫は逃げてしまった。【猫到现在为止,还不知道什么是“喜欢”的感情。所以猫意识到就像猫伙伴们传言的一样,也许自己是喜欢海的。猫走近海,想看看海的容貌,想确认下自己是不是真的喜欢海。但是,没有看见海的容貌,却看到了自己的身影映在海中。猫逃走了。】
                猫が逃げたのは、自分の颜を见せてくれない海に、嫌われたのかも知れないと思ったからなんだよ。昔から、「恋をしたら、臆病になる」って言うでしょう。もうこの时点で、猫は海に恋をしていたってことなんだろうね。【猫之所以逃走,是因为海不让见自己容貌,自己说不定被讨厌了。从很久以前,就有“一恋爱就会变胆小鬼”的说法。这时,猫大概已经爱上海了吧。】
                その一件以来、猫は海に近づくのは止めて、海のことを考えないようにしたんだ。だけど、何をしていても、考えるのは海のことばかりで、忘れることができなかった。そこで、猫は远くからでもいいから、海のことを一目见れば、忘れることができるんじゃないかと思ったんだ。猫はわざわざ、皆既日食の日を选んで、海のところへ行ってみることにした。【从那以后,猫不再接近海,好像也不再想关于海的事。但是,不管做什么,都会想海的事,无论如何也不能忘记关于海的事。猫想,那么即使远远地看也好,想再见海一面,那样的话也许就能忘记了。猫特地选择了一个日食之日,试着去海那里见它。】
                え?何で猫はその日を选んだか。お、何でだっけ?ん、ちょっと忘れちゃった。また后で読み返してみて、何でか分かったら、教えてあげるよ。【诶?为什么猫会选择那一天?哦,为什么呢,嗯~有点忘记了。一会我再读下后面的,然后再告诉你为什么吧。】
                猫は远くから海を眺めようとすると、海が、「私のことが嫌いですか」と闻いてきた。【猫远远地看着海,海问“你讨厌我吗?”】
                うん、そう。海も猫と同じようなことを考えてたみたいだよ。だから、お互いがどう思っているのか、二人は话してみることにしたんだ。猫は惊いて、海の方こそ、自分のことが嫌いだったんじゃないのかと闻き返すと、海は违うんだと话し。猫が自分のもとへとやって来ることが、嬉しがったんだと打ち上げたんだ。【恩,是的。貌似海和猫考虑的是同样的一件事呢。所以,二人试着交流了一下彼此的想法。猫很吃惊,反复问海是不是讨厌自己,海说不是。因为猫终于来见自己了,很开心。】


              IP属地:浙江7楼2013-02-24 11:47
              回复

                  猫が远くから眺めていたことを、海は実は知ってたんだ。だけど、やっと自分に近づいてきてくれたのかと思ったら、猫は逃げてしまったから。すごく寂しかったと话した。【海说,自己其实知道毛经常远远地看着自己。不过,想着猫终于来走近自己了,猫却逃掉了。因此十分地寂寞。】
                  今度は猫が、「だって、海の颜を见ようと近づいたら、あなたの颜ではなく、仆の颜が映ったから。仆に近づかないで欲しいと、海が言ってると思った。だから逃げた。」と打ち上げた。【这次猫说,“因为想看海的容貌所以走近,却映出我的脸,不是你的容颜。我以为海说‘不要接近我’,因此逃跑了。”】
                  そうしたら海は、耻ずかしそうにこう言ったんだ。「私には颜がない、だけどその替わり、自分の気持ちを水面に映すことができる。だから猫の姿が映ったんだ。」と。【那样的话,海十分羞涩地说:“我没有脸,所以取代自己容貌的是在水面上映出自己的心情。所以映出了你的身影。”】
                  あふふふ~、気障だよね。なかなかこんなこと言えないよ。お前がもし海だったら、何を映るのかな。いや、谁が映るのかな。【真是装模作样呢,怎么也不能这样说哦。如果你是海的话,会映出什么呢?不,会映出谁呢?】
                  そこで、猫と海はお互いの好きという思いを伝え合って、いつまでも仲良く暮らしたんだ。おしまい。【猫和海相互传达了喜欢的心情,一直美好地生活在一起。完。】
                  どうだった?【怎么了】
                  そう。お前が気に入ってくれたなら、今回のプロモーションは好感触を得られそうかな。【是吗,你在意的话,这次的企划貌似快要有很好的感觉了呐。】うん、それにしても、この物语は现実の恋爱でもよくありそうな话しだね。【唔,即使如此,这个故事好像在现实中也会发生呢】恋爱は1人でするものじゃないから、気持ちのすれ违いはどうしても起こることだと思うよ。【我想,恋爱不是一个人是事,如果错误地表现了自己的想法该怎么办呢】どんなに仲がよくでも、同じ人间じゃないからね。そういう时に、お互いの気持ちをうまく汲み取ったり、猫や海のように伝え合ったりすることが、ちゃんとできたらいいんだろうね。【无论关系怎样好,也不是同一个人呢。这时,好好地了解彼此的想法,像猫和海一样好好地互相传达就好了吧。】
                  ん?何?もしかして、仆达も、気持ちがすれ违うんじゃないかって、心配してるんの?【恩,怎么?难道说,你在担心我们之间的想法会不会错误地传达?】これから起こるであろうことをあれこれ心配しても、仕方のないことだよ。【现在担心以后会发生的事,也没有办法哟】だったら、今どうあるべきか考えろ方がいい。例えば、お前は仆にどう可爱がってもらいだいんだろうとか考えたり、ね。ふふふ、でも、そう思うってことは、何が心に引っかかれてもあるの?【所以,现在考虑应该怎样做就好了。比如,你该想想如何对我展现自己的可爱,对吧?】
                  仆がお前に爱してるって言わないから。【我从不对你说爱语?】ふ~、好きじゃないんだよ。【不是不喜欢。】简単に爱してるとか、好きだとか言うのが。もし爱してるって言叶を、毎日何千回言ってたら、きっとどんどん意味が軽くなっていくと思うんだ。【我想,轻易地说我爱你、喜欢你的话,如果每天几千几百回地说,一定会渐渐地失去意义】そうしたら、本当にお前に伝えたくなった时に、使えないよね。だから嫌なんだ。でも、お前が不安に感じてるなら、【那样的话,如果真的想向你传达爱意的时候,会说不出口吧。所以不喜欢常说。不过,如果你感到不安的话……】(チュー) 仆なりにお前への思いを表现してみるよ。【我会试着表现我对你的感觉的】(チュー)
                  ううう、これだけじゃ、足りないな~(チュー)【只是这样的话,不够呢~】


                IP属地:浙江8楼2013-02-24 11:47
                回复

                    ふふ、さあ、どこまでキスするのかな。仆にも分からない。だって、お前を思う気持ちは、これだけじゃ表现しきれないからね。(チュー×3)【呵呵,那么,亲到哪里为止好呢,我也不知道。不过,思念你的心情,只是这样不能好好表现呢】
                    やっぱり、これでも足りないな~。あとは、どこにキスをすればいいかな。ふ~、分かってくれたの。【果然,这样也不够呢,然后要KISS哪里好呢,呵~知道吗?】
                    へぇぇぇ、仆の思いがこれだけだと思ってるんだね。【诶诶~~我想的只是这个】
                    何目を瞑ってるの。そんなのは许さないよ。瞑ってもいいのは、仆がお前の睑にキスしてる时だけ。【为什么闭上眼呢,这可不行哟。只有我亲你的脸的时候才可以闭眼哦】(チュー×2)
                    仆はどれだけお前を思って、どこにキスをするのか、ちゃんと全部见てくれないと。【我是怎样地思念着你,我会亲吻你的哪里,你要好好地,全部看着。】
                    お前を、爱してる。【我爱你。】
                    うふふふ~何、そんなに嬉しがったの。仆だって、たまには爱してるって言うよ。言うのは好きじゃないけど、别に言わないって言ってないでしょう。【怎么,那么高兴吗,即使是我,偶尔也会说我爱你的。虽然不喜欢说,并不是不会说吧。】
                    それに、今はそういう気分だったし。この分だと、きっとキス以上のことをしてみても、表现しきれなさそうだね。【而且,现在这个气氛,我一定会做出比KISS更多的事,来表现我对你的爱意吧。】それくらい、どうしようもなく、仆はお前のことを思ってるんだよ。だから、お前の心配する时间は无駄。その时间は、仆を思う时间に変えてよ。それで、この胸を、仆で一杯にして。仆だけしか、思うことができないようにね。【正因如此,没办法,我会一直想着你吧。所以,你担心的时间是没用的。把那个时间变成想着我的时间,然后,让我装满你的心,除我之外,不能再想别的事。】
                    03 甘え
                    そう言えば、余计な心配で思い出したけど、お前って、変なことばかりよく心配するよね。【话说回来,一说起多余的担心我就想起来,你啊,光担心些奇怪的事呢。】
                    ん?そんなことはない?ふ、そんなことあるよ【恩?没有这回事?有这回事哟。】
                    この前も、手料理を振る舞ってきれたのはいいけど、足りなかったら困るって言って、大量に作ったよね。お前が帰ってから、三食ずっとカレーだったよ。确かにカレーが好きだとは言ったけど、仆がどれだけ食べると思ったの。【之前,你亲手做菜,你说做少的话就糟糕了,做了好多呢。结果从你回来开始,一天三餐,顿顿都是咖喱。的确我说过喜欢咖喱,难道你想让我只吃那个?】
                    何で作らないっていう选択肢がここで出るの。事実を话しているだけで、文句は言ってないよ。多く作ることは悪いだなんて、一言も言ってない。それに、量なんて、今は二人で食るのには多いかも知れないけど、そのうちちょうどよくなるかも知れないじゃない?【为什么不说几个可供选择的方案?我只是在说事实,不要有怨言。我可没说一句做饭量多了不好啊。只不过,两个人吃的话也许量有点多,也许做的正正好比较好一点?】
                    さ~あ、ちょうどよくって、どういう意味だろうね。分からないってことは、今はその时期じゃないってことだよ。でもまあ、これでお前が変な心配ばっかりしてるって、分かったでしょう。【正正好是什么意思呢。不知道的话,现在还不到知道的时候唷,不过,你这样奇怪的担心下去,就知道了吧?】


                  IP属地:浙江9楼2013-02-24 11:47
                  回复

                      ふふふ、ん?あ、くしゃみして、もしかして寒いの?【呵呵~嗯?啊,打喷嚏了,难道冻着了吗?】
                      お、ならまたこうやって、抱き缔めてあげる。【哦,那么我就这样,紧拥着你吧。】
                      ん?何も言わないってことは、仆が抱き缔めても暖かくないの?だったら、抱き缔めるのも止めようかな。【嗯?你什么都不说,难道即使我抱紧你也不暖和吗?那么还是不抱了。】
                      ん?何で仆から离れるの?别に嫌なんて一言も言ってない。お前が、ずっと黙ってるから、ちょっと意地悪しただけなのに。【嗯,为什么离开我了?我可不是说讨厌啊,你一直沉默,所以我只是稍稍使了点坏。】
                      ほ~ら、寒いのなら、好きなだけ仆にくっついてよ。【来,冷的话,可以尽量贴紧我哟】ふー、お前が仆にどうして贳いたいか、もっとちゃんと言えるようになればいいのに。【你为什么想得到我,要更加、好好地跟我说才好哟】それで、仆に甘えられるようにもね。【然后,向我撒娇也是。】そうすれば、こうして、仆が强く抱き缔めてあげるよ。ほら、だからもっと、仆にどうして欲しいかっ言って、もっと甘えて。お前からだったら、いくらでもいいよ。ふふ、全部受け止めてあげる。お前だけ、特别にね。【这样的哈,就这样,我就会紧紧地拥抱着你。喂,所以再多说点为什么想要我的话,多甜美一点,是你做的话,无论多少都可以哟。我全部都会接受的。】
                      っん、仆も甘えていいって、本気で言ってるの?【嗯,我也可以撒娇?你是认真的吗?】
                      じゃあ、お言叶に甘えて、ん、頬っぺと頬っぺを挟んで、完成~。あひる。【那么,承领你的话,嗯,脸颊和脸颊夹起来……完成~鸭子。】
                      ふふふ、あはは~うん、可爱い。最高に可爱いよ、お前。【哈哈哈哈~~嗯!好可爱!你这样最可爱了!】
                      って、お、おお。后ろ向いちゃった。そう怒らないの。ほら、こっち向いて。まだ怒ってるの?【喂,喂喂,背朝着我,生气了吗?来嘛,朝着我~还在生气吗?】
                      ふー、仕方ない。さっき、甘えてもいいって言われて嬉しかったけど、お前にそう思われるのは嫌で、意地悪しちゃったんだ。ごめんね。【和,没办法。刚才你说撒娇也没关系所以太高兴了,对你那样结果被讨厌了,使了一点坏,抱歉~】
                      だけどね、仆はお前にそう言われる前から、いや、付き合ってからずっと、お前に甘えてるんだよ。【所以说啊,我从被你那样说之前就开始,哦,交往之后就一直开始对你撒娇哟】
                      ふふ、信じられないって颜してるね。本当だって。こんなところで嘘をつくほど、仆は捻くれてないよ。どんな仆でも、お前は全部受け止めるっていう甘えが、仆にはある。お前に意地悪をするのは、お前に甘えてるからでもあるんだよ。だから、もう仆は十分だから。大~丈~夫。【呵呵,一副不信的样子呢。真的。我还没到这时候都还说谎的程度哟。无论怎样的我,你都全部能接受。对你恶作剧,对你撒娇也是哟。因此,我很满足了,不要紧。】(ちゅー)これ以上お前に甘えたら、仆は、自分を止められなくなるからね。【如果再这样对你撒娇的话,我会停止不了自己的】


                    IP属地:浙江10楼2013-02-24 11:47
                    回复
                      手打好辛苦。。
                      这里盆栽。大家快来~~~~


                      IP属地:浙江11楼2013-02-24 11:48
                      回复
                        0 0!!!!!好东西 怎么用


                        13楼2013-02-24 12:43
                        收起回复
                          一堆日文。。我傻了。。。不过有巴卫的声音呐!


                          来自Android客户端14楼2013-02-24 12:50
                          收起回复
                            @2b木有铅笔


                            IP属地:浙江来自Android客户端15楼2013-02-24 13:07
                            回复
                              0 0我想吐槽你的性别


                              16楼2013-02-24 13:19
                              收起回复