辛亥家国梦吧 关注:2贴子:47
  • 4回复贴,共1

临江仙 晏几道

只看楼主收藏回复

临江仙
晏几道
梦后楼台高锁,
酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,
微雨燕双飞。
记得小萍初见,
两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,
曾照彩云归。


1楼2013-03-20 23:51回复
    【破阵子】
    梦里春花易落,人间秋水难平。一夜风流吹细雨,多少莺啼到短亭,无晴更别情。
    东院残灯冷漠,西厢孤枕伶仃。半壁清辉愁绝意,才下诗书又奉经,负禅又负卿。
    【破阵子】
    水泊狮山静谧,岭牵梅馆清平。剪羽流莺勤婉转,拂面春风入旧庭,穿帘有剩筝。
    晓处乱云追柳,醒时深阁垂灯。无限潇湘无尽意,水自东流月自明,无声舟自横。I


    2楼2013-09-15 22:05
    回复
      破阵子
      四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
        一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
      注释
        ⑴四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。
        ⑵凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。
        ⑶玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。
        ⑷识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。
        ⑸沈腰潘鬓:沈指沈约,曾有“革带常应移孔……以此推算,岂能支久”之语,后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,曾有云:“余春秋三十二,始见二毛”,后以潘鬓指代中年白发。
        ⑹辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。
        ⑺犹奏:别作“独奏”。
        ⑻垂泪:别作“挥泪”。
      翻译
        南唐开国已有四十年历史,是幅员辽阔的大国。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?
        自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。I


      3楼2013-09-15 22:08
      回复
        霜打绿荷不须悲莲子来年又相随可怜一枝深秋艳此身料难得轮回


        5楼2013-10-03 16:32
        收起回复