So,
(那么,)
so you think you can tell Heaven from Hell,
(那么,你以为你能分辨地狱与天堂,)
blue skies from pain.
(痛苦与蓝天.)
Can you tell a green field from a cold steel rail?
(你能从冰冷的铁轨间分辨出绿色的原野?)
A smile from a veil?
(从面纱背后分辨出笑脸?)
Do you think you can tell?
(你以为你能做到?)
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
(他们是否带走了你的灵魂,将它换作魔鬼?)
Hot ashes for trees?
(带走了森林,换作滚烫的灰烬?)
Hot air for a cool breeze?
(带走了寒冷的风,换作炽烈的气焰)
Cold comfort for change?
(带走了改变的可能,换作冰冷的舒适)
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
(比起战场上的无名士兵,你难道更愿意成为囚笼里的领袖? )
How I wish,
(我多么希望, )
how I wish you were here.
(我多么希望,你在这里. )
We're just two lost souls swimming in a fish bowl,
(你我只是两只迷失的孤魂,在鱼缸中泅游, )
year after year,
(年复一年地,)
Running over the same old ground.
(奔波碾压过同一片旧地.)
What have you found?
(我们找到了什么? )
The same old fears.
(只有一如既往的恐惧. )
Wish you were here.
(我多么希望,你在这里.)
(那么,)
so you think you can tell Heaven from Hell,
(那么,你以为你能分辨地狱与天堂,)
blue skies from pain.
(痛苦与蓝天.)
Can you tell a green field from a cold steel rail?
(你能从冰冷的铁轨间分辨出绿色的原野?)
A smile from a veil?
(从面纱背后分辨出笑脸?)
Do you think you can tell?
(你以为你能做到?)
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
(他们是否带走了你的灵魂,将它换作魔鬼?)
Hot ashes for trees?
(带走了森林,换作滚烫的灰烬?)
Hot air for a cool breeze?
(带走了寒冷的风,换作炽烈的气焰)
Cold comfort for change?
(带走了改变的可能,换作冰冷的舒适)
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
(比起战场上的无名士兵,你难道更愿意成为囚笼里的领袖? )
How I wish,
(我多么希望, )
how I wish you were here.
(我多么希望,你在这里. )
We're just two lost souls swimming in a fish bowl,
(你我只是两只迷失的孤魂,在鱼缸中泅游, )
year after year,
(年复一年地,)
Running over the same old ground.
(奔波碾压过同一片旧地.)
What have you found?
(我们找到了什么? )
The same old fears.
(只有一如既往的恐惧. )
Wish you were here.
(我多么希望,你在这里.)