幽蛮云雨吧 关注:153贴子:4,283

我终于会说这句话了= =touch

只看楼主收藏回复

“うえすぎたつやは せかいなかのだれよりも あさくらみなみを あいしています”
来一遍看的懂一点的,不然再过几天我又不会了
上杉达也は世界中の谁よりも浅仓南を爱しています
语法分析:
よりも和より都是比较,よりも更老、生硬、正式
动词ている :进行时;持续;反复
句中爱しています表示持续
注:ている/ています前面的动词常用他动词;爱する:他サ変
展开:
省略句:爱してる
原句:私は君のことを爱しています


1楼2013-04-07 02:01回复
    忽然想起新墙头まじま よしき的be里面也有这句话


    2楼2013-04-07 03:07
    回复
      一个常用句型 何か违和感がある
      之前骨粉挑五前刺的时候经常用到的 (虽然说不上为啥 但是)总觉得有点不对劲
      违和感
      いわかん


      3楼2013-04-21 23:48
      回复
        _当ててみて
        _当たり
        当ててみて 猜猜看、你猜啊
        当たり (あたり) 中!
        左利き ひだりきき  左撇子
        サウスポー
        やるじゃん
        やったな やったね
        やる本身是“做,干”的意思。、する:指定+する⇒指定する,する用来变形
        やった (感) (俗)太棒了,太好了
        生意気 なまいき
        [名·形动]
        自大,狂妄
        すぎ
        すぎる 过ぎる 动词原义为超过
        做助动词时
        接在动词的连用形后 言い过ぎる
        形容词词根后面 高すぎる
        意思是过于,过分
        言い过ぎる(说过火了)高すぎる(太高了)
        (也可以用すぎ直接当作名词用すぎだ来结句)
        惯用型为に过ぎない
        意思是只不过
        あいつはばかにすぎない、気に入ることはない
        おやじ 亲父=オヤジ
        一般不加「さん」,泛指自己的父亲,也有【老板,上司,头头..】的意思
        そっくり
        すっかり一般用于忘了什么的时候,すっかり忘れた
        そっくり一般用于和什么相像的时候 彼とそっくりにっている
        全部 一般用都可以用      全部忘れた 全部にっている
        なめんじゃねぇ
        なめんじゃねーぞ
        “舐める”最基本意思就是:舔
        另外还有意思:小瞧、看不起、把别人当作傻瓜而对其取无理态度


        4楼2013-04-22 00:32
        回复
          1人称
          2终助词
          男 ぞ ぜ 行くぞ いいぜ
          女 わ 知らないわ
          3结句表现
          男 多以だ结尾 好きだ  いいんだ  何だ
          女 一般省略だ 好き   いいよ   何

          あい ぇ
          いたい いてぇ
          ない ねぇ
          つまんない(つまらない) つまんねぇ
          カッコいい カッケェ
          つよい  つえぇ 强い


          5楼2013-04-22 01:17
          回复
            表示原因理由的「から」、「ので」、「ため」和「によって」
            表示“为了”的「には」、「ために」、「ように」。


            6楼2013-04-26 02:04
            回复
                先来看「ため」和「ために」的区别:
                「ため」是因为,「ために」是为了
                因为「ために」的「に」可以把它看成是副词的标志
                副词实际上有三个标志:「に」、「く」、「と」
                当然,你不把「ために」的「に」看成是副词的标志也可以,你就把它想成是一个接续,在“为了”这个词里边就必须要用上「に」。
                在汉语里,“因为”跟上原因,加上“,”,然后“所以”再跟上结果,这两句是用“,”来隔开的,如果这样的话,「ため」后边直接加个“,”也就好了。
                但是,中文中说为了什么什么时,会说成:“为了.....而.....”。
                比如:我为了把日语学好而努力工作。
                这里是有接续的,就是把前后两个句子接在一起的是“而”。这个“而”的话,用日语来说,就是「に」,也就是说我把“,”换成了非常关键的接续:「に」
                这原本要严格区分的,但实际上就连许多日本人也区分不清楚「ため」和「ために」的区别,他们认为都一样。
                但是既然是从中文里来的东西,就必须要按中文的理解方式
                所以「ため」表示的是:因为...所以...
                因为有个“,”;「ために」可以说是:为了...而...
                这是第一点,就是「ために」跟「ため」的区别
                第二点要说的是,既然它写成了“为”,那它长得就是“为”,就是:为了......
                它有两个非常关键的特点:
                第一个是主观愿望强
                第二个就是前后两个动作必须是同一个主语做的,比如:我为了留学而去努力。留学和努力是我一个人做的。
                「ために」接在谓语词的后边来表示“为了”,而我们经常会用「するために」来表达,所以前接动词的原形。「する」就是“要去做”


              7楼2013-04-26 02:15
              回复

                表示“为了”的「ように」。
                  「よう」——“样子”,这个词之前在讲到「の」时已经提到过。
                  我们在学名词的时候实际上真正学的就五个,它们是可以代替任何一个名词的名词,就是:
                  「こと」事情、「もの」东西、「人」人、「ところ」地方、「よう」样子
                  这里边就有「よう」,这个「よう」可以组成很多的中高级语法,这些以后都会讲到
                  「ように」相比「ために」的区别在于:
                  「ように」最关键的特点有两个:
                  第一个在于它是一种客观叙述,客观叙述就是“样子”,成为那个“样子”,所以前接动词的可能形「~できるように」,而「ために」则要说成是「~するために」
                  留学(りゅうがく)するために
                  我为了留学
                  留学できるように
                  我为了能够留学,这比上一句在语气上更加的客观
                  第二点是「ように」前后的动词既可以是同一个人干的,也可以是不同的人干的
                  而「ために」的主语的动作必须是同一个人发出的
                  所以很自然的,「ように」肯定比「ために」用得多。
                  你想啊,第一它客观,日本人说话一般都不愿意说得那么主观,那不符合他们的文化
                  再有「ように」既可以是同一主语也可以是不同主语,而「ために」只能是同一主语
                  这样的话「ために」肯定受限
                  因此你听到说“为了....”的话,一般更经常听到的是「ように」
                  当然,比「ように」用得更多的是「には」,因为这个「には」的话,我连「よう」都不用,直接就「に」了,是更简单的一种说法。
                  留学できるようにいろいろな事前准备をしている。
                  りゅうがくできるようにいろいろなじぜんじゅんびをしている。
                  为了能够留学正在做各种事前准备。
                  (留学できる)能够去留学,用圆括号,「よう」是名词,其前应该是定语
                  <留学できるように>为了能够去留学,用尖括号
                  (いろいろな)各种各样的
                  实际上这句话的主干是:我正在做事前准备。——怎样的事前准备呢?——各种各样的。


                8楼2013-04-26 02:25
                回复
                  副词的三个标志:
                    「に」、「く」、「と


                  9楼2013-04-26 02:25
                  回复
                    すべてのレベルの学生がわかるように、わかりやすく说明した。
                      すべてのれべるのがくせいがわかるように、わかりやすくせつめいした


                    10楼2013-04-26 02:26
                    回复
                       <わかりやすく> 副词,从哪儿看出来的?——从「く」。
                        再温习一下副词的三个标志:
                        「に」、「く」、「と」
                        先不用去管它什么接续,先认识它们就行。
                        「わかりやすく说明した」这话的主干是「说明した」解释了、说明了,做了解释说明...
                        「わかる」是(所有的学生)懂
                        「说明する」是“我”说、“我”做了说明.....
                        那么「学生がわかる」和「说明する」的主语是不同的,不同的主语用的是「ように」
                        “为了”有三种说法:「に/には」、「ように」、「ために」
                        共同的关键点在于它们都必须加在谓语词后边
                        但是,如果出现的是名词呢?
                        ——三个中有一个不能用,那就是「ように」
                        「ように」跟在名词后边就不是表示“为了”,而是变成“样子”
                        彼(かれ)のために。为了他。
                        彼のように。像他那样。


                      11楼2013-04-26 02:29
                      回复
                        「が」、「けれども」、「のに」、「ても」
                        表示转折


                        12楼2013-04-26 02:30
                        回复
                          上一讲我们讲完了表示“为了”的「ように」,接下来我们要讲表示转折的「が」、「けれども」、「のに」、「ても」,今天先讲第一个:「が」。
                            「が」表示:顺接、逆接、省略后句。
                            转折分两大类,不论在汉语、日语、英语...里,都一样
                            第一类是:虽然,但是
                            第二类是:即使,尽管,不管
                            虽然这两大类都表示转折,但它们的表达方式是不一样的
                            在初级中我们学过的,表示“虽然...但是...”的,就是接续助词「が」
                            这个「が」是接在一个句子的句尾,好比是“逗号”,然后再接上一个句子,也就是它接在两个句子当中
                            下面我们就来看一下这个「が」表示的三个意思:顺接、逆接、省略后句
                            首先是,什么是顺接?
                            ——就是指接续两个句子,意思没有转折,只是单纯的接续而已
                            那么逆接呢?
                            ——逆的意思就是“反”,所以逆接就是转折
                            第三个省略后句的意义在于为了柔和语气
                            比如:すみませんが... 这话后边实际上是你要说的另外的话,但你没说出来,这时就是为了柔和语气
                          メールを出したが、先方からの返事はまだ来ていない。
                            めーるをだしたが、せんぽうからのへんじはまだきていない。
                            发了邮件,但是对方还没回信。
                            「メールを出した」我把邮件发出去了
                            「が」但是
                            「先方」对方,「先方」这个单词在工作中是经常会被用到的
                            「先方からの」从对方来的,当然我们用「先方の返事」也可以,但是多了「から」会更明确方向,从对方来的,这种方式我们国人不这么说,但是这是日式思维方式,日本人习惯这种说法,那我们就得按照他们的习惯去讲
                            「先方からの返事は」从对方来的回信
                            <まだ> 还,副词
                            「まだ来ていない」就是「まだ来ていません」,还没有来
                            这句例句是比较正式生硬的,因为「が」实际上是比较正式的一种说法,虽然口语中也用


                          13楼2013-04-26 02:37
                          回复
                             上一讲我们讲了表示转折的「が」,今天继续来看表示转折的「けれども」。
                              「けれども」同「が」一样,也表示三个意思:顺接、逆接、省略后句。
                              那么,「けれども」和「が」的区别在哪儿呢?
                              ——实际上它俩儿就一人儿,就一个人穿了不同的衣服而已
                              这么说吧,如果把「が」比作是穿着正装的话,那「けれども」就是着便服
                              「が」里有「か」,「けれども」里有「け」,我们知道「か、き、く、け、こ」是一回事(看“前言部分”课程视频--日语语法新思维 )。
                              「が」是浊化,「けれども」的「ど」也是浊声(今天这一讲姑且先将这个放一放,以后会讲到「ども」)
                              「けれども」的「け」就是「か」,「ど」的这两点儿就是「が」的那两点儿(没明白的同上),因此我们说,「が」和「けれども」实际上就一回事,只是「けれども」是比较口语的用法,当然,还有比「けれども」更口语的。
                              那么,「けれども」相对「が」是比较口语的,而,「けれども」→「けれど」→「けど」,这里一个比一个更加的口语,但从这儿也能看出「けれども」相对后面的,它又是(在口语中)比较正式的。
                              当然了,在口语中你也可以用「が」,只是它比「けれども」更加正式就是了
                              也就是「が」→「けれども」→「けれど」→「けど」,越往「が」走越正式,越往「けど」走越口语
                              是要穿正装还是要着便服,就看你的决定,你想让它出现在哪种场合了


                            14楼2013-04-26 02:44
                            回复
                                无事に合格したけれども、理解の浅い内容はもう一度しっかり复习する必要がある。
                                ぶじにごうかくしたけれども、りかいのあさいないようはもういちどしっかりふくしゅうするひつようがある。
                                平安无事的及格了,但是理解不深的内容还要好好复习一遍。
                              <无事に>副词,通过「に」知道是副词
                                「无事に合格したけれども」虽然我平安无事的及格了
                                「无事に合格したけれども」还可以有三种说法:
                                「无事に合格したが」、「无事に合格したけれど」、「无事に合格したけど」
                                (理解の浅い)修饰「内容」,理解浅的内容
                                「理解の浅い」的「の」和「が」是一回事,在古日语里,鼻音和浊声是一样的,那么也可以说「理解が浅い」
                                这里的「が」就是提示小主语,而本句的「の」实际上是代替了「が」
                                这也就是我们常说的连体修饰
                                那么,什么是连体修饰呢?
                                ——连体修饰在日语中是非常关键的语法:
                                “体”指的就是“体言”,“体言”一般多指名词,那么,连接体言——名词的修饰肯定就是定语
                                也就是说,在定语里(童鞋们,表无视这个前提条件哈),「の」和「が」是可以互换的
                                我要让「が」小主语更小更轻,那我就用「の」把它换掉
                                因此「理解が浅い」跟「理解の浅い」实际上就一个意思
                                当然了,轻重有所不同,用「の」显得轻柔、随和就是了
                                <もう一度>副词,再一次
                                <しっかり>副词,死死的
                                「し」就是死,「か」就是加,这是一个拟态词
                                拟态词除了叠词外,经常会有「り」出现,而这个「り」也就是「る」,「る」就是动词的结尾,把它变成名词的话,就是「り」,也就是表示一种状态(拟态词嘛)。
                                因此「しっかり」就是死死的一种状态,就是踏踏实实的、好好的,结结实实的......
                                「复习する」复习,通过这个「复习する」我们可以判断出前面「内容は」的「は」绝对不是大主语,因为“复习”不是内容复习,而是“我”复习。
                                因此可以断定这个「内容は」的「は」是代替了其他助词,而能够被代替的助词只有三个:「は」、「が」、「を」,这里是「は」代替了「を」,因为「复习する」是他动词。
                                「理解の浅い内容をもう一度しっかり复习する」把「を」替换成「は」是为了起强调作用
                                (复习する)应该用圆括号括起来,定语
                                (理解の浅い内容はもう一度しっかり复习する)修饰「必要」,这里的「必要」是名词
                                这句话的主干就是“有必要”,有必要复习内容,有必要复习理解浅的内容,有必要再一次好好复习理解浅的内容......,你会发现这定语是一层套一层


                              15楼2013-04-26 02:56
                              回复