读书吧 关注:812,713贴子:6,157,366
  • 9回复贴,共1

译者的故事

只看楼主收藏回复

满纸荒唐言,一把辛酸泪。
辗转半生雨,熬得书香溢。
虽然有点长,但是值得你去看完。倘若连这都无法静心看完,就去面壁吧。现在知道为什么人民出版社的《悲惨世界》贵了吧。本来是五本,现在改成了三本。不过,你值得拥有。
。。。。看楼下。


IP属地:广东来自Android客户端1楼2013-04-14 11:26回复
    火前留名


    IP属地:四川来自手机贴吧4楼2013-04-14 11:33
    收起回复
      看了最近的电影就爱上了这本书
      ----斯人若彩虹,遇上方知有。


      5楼2013-04-14 11:42
      收起回复
        为了符合大众口味。再讲一个译者的故事。村上35岁时夸下海口,说到了六十岁开始译《了不起的盖茨比》。终于到头来他还是等得不耐烦了,提前几年译了。这就是他一生最喜欢的作品之一。他说我就像将这本书小心放在神台上,时不时看几眼,以此度过自己的人生。最后由南海出版社,透过英译日,再由日译中。对中国来说,隔了两道墙。喜欢村上的还是可以买的。个人还是喜欢《夜色温柔》,不知怎的,不完美的书更能打动人。


        IP属地:广东来自Android客户端6楼2013-04-14 11:51
        收起回复
          译者的确很重要,算是一道桥梁。那时候遭殃的人真的多得很,很惨,次次看到那段历史都很心酸


          IP属地:广东来自Android客户端7楼2013-04-14 12:00
          回复
            就是这样,能认真看完的没几个,都耐不住性子。


            IP属地:广东来自Android客户端11楼2013-04-24 12:33
            回复