美文吧 关注:311,179贴子:1,793,634
  • 14回复贴,共1

中英对照美文

只看楼主收藏回复

来自虾米音乐音乐时代


来自iPad1楼2013-04-22 21:48回复
    另寻沧海
    I heard, that your settled down.
    已闻君,诸事安康。
    That you, found a girl and your married now.
    遇佳人,不久婚嫁。
    I heard that your dreams came true.
    已闻君,得偿所想。
    Guess she gave you things, I didn't give to you.
    料得是,卿识君望。
    Old friend, why are you so shy?
    旧日知己,何故张惶?
    It ain't like you to hold back or hide from the light.
    遮遮掩掩,欲盖弥彰。
    I hate to turn up out of the blue uninvited.
    客有不速,实非我所想。
    ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.
    避之不得,遑论与相抗。
    I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,
    异日偶遇,识得依稀颜。
    That for me, it isn't over.
    再无所求,涕零而泪下。
    Never mind, I'll find someone like you.
    毋须烦恼,终有弱水替沧海。
    I wish nothing but the best, for you too.
    抛却纠缠,再把相思寄巫山。
    Don't forget me, I beg, I remember you said:
    勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
    "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
    “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
    Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
    情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
    You'd know, how the time flies.
    光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。
    Only yesterday, was the time of our lives.
    欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。
    We were born and raised in a summery haze.
    彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。
    Bound by the surprise of our glory days.
    自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。
    I hate to turn up out of the blue uninvited.
    客有不速,实非我所想。
    ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.
    避之不得,遑论与相抗。
    I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,
    异日偶遇,识得依稀颜。
    That for me, it isn't over.
    再无所求,涕零而泪下。
    Never mind, I'll find someone like you.
    毋须烦恼,终有弱水替沧海。
    I wish nothing but the best, for you too.
    抛却纠缠,再把相思寄巫山。
    Don't forget me, I beg, I remember you said:
    勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
    "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
    “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
    Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
    情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
    Nothing compares, no worries or cares.
    无可与之相提,切莫忧心同挂念。
    Regret's and mistakes they're memories made.
    糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。
    Who would have known how bittersweet this would taste?
    此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?
    Never mind, I'll find someone like you.
    毋须烦恼,终有弱水替沧海。
    I wish nothing but the best, for you too.
    抛却纠缠,再把相思寄巫山。
    Don't forget me, I beg, I remember you said:
    勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
    "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
    “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
    Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
    情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
    Never mind, I'll find someone like you.
    毋须烦恼,终有弱水替沧海。
    I wish nothing but the best, for you too.
    抛却纠缠,再把相思寄巫山。
    Don't forget me, I beg, I remember you said:
    勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
    "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
    “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
    Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
    情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
    Let’s write that letter we thought of writing "one of these days".


    来自iPad2楼2013-04-22 21:48
    回复
      因为感觉很好所以转过来了


      来自iPad3楼2013-04-22 21:49
      回复
        不要沉。。。觉得不好说一句啊,好也说一句啊。。。


        来自iPad4楼2013-04-22 22:05
        回复
          看来看去 翻成英文了之后没中文的感觉了 我大中华文化果然精深


          来自手机贴吧5楼2013-04-22 22:11
          收起回复
            在顶一次。没人来就真无所谓了。。。我口味真的这么重?


            来自iPad6楼2013-04-22 22:53
            回复
              还有没?哪里看到的


              IP属地:上海来自手机贴吧9楼2013-04-24 14:16
              收起回复
                这是把someone like you翻译成了汉语。


                来自手机贴吧10楼2013-04-24 19:59
                收起回复