前东德吧 关注:456贴子:2,220

东德国歌 Auferstanden Aus Ruinen

只看楼主收藏回复

1楼度娘
德-英-汉
对照
这首歌是促使我学德语的源动力之一。


1楼2013-05-08 23:19回复
    【De】
    Auferstanden aus Ruinen
    und der Zukunft zugewandt,
    laß uns Dir zum Guten dienen,
    Deutschland, einig Vaterland.
    Alte Not gilt es zu zwingen,
    und wir zwingen sie vereint,
    denn es muß uns doch gelingen,
    daß die Sonne schön wie nie
    über Deutschland scheint,
    über Deutschland scheint.
    【En】
    Stand up again from the ruins,
    and the future's awaiting us,
    let us serve You for the good,
    Deutschland*, unified Fatherland.
    [Old woes are to be overcome,
    and we overcome them as one!]
    Because we must succeed,
    so that the Sun is never brighter before,
    over Deutschland shining,
    over Deutschland shining.
    【De】
    Glück und Friede sei beschieden
    Deutschland, unserm Vaterland.
    Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
    reicht den Völkern eure Hand.
    Wenn wir brüderlich uns einen,
    schlagen wir des Volkes Feind!
    Laßt das Licht des Friedens scheinen,
    daß nie eine Mutter mehr
    ihren Sohn beweint,
    ihren Sohn beweint.
    【En】
    Happiness and Peace should be granted,
    Deutschland, our Fatherland.
    All the world longs for peace,
    reach to the Volks* with your Hand.
    [When we have ourselves united,
    we will defeat the VolkesFeint*]
    Let the light of happiness shine,
    so that a mother will never more
    have her son mourned,
    have her son mourned.
    【De】
    Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,
    lernt und schafft wie nie zuvor,
    und der eignen Kraft vertrauend,
    steigt ein frei Geschlecht empor.
    Deutsche Jugend, bestes Streben
    unsres Volks in dir vereint,
    wirst du Deutschlands neues Leben.
    Und die Sonne schön wie nie
    über Deutschland scheint,
    über Deutschland scheint.
    【En】
    Let us plough, let us build,
    learn and creat like never before.
    And, confident in immanent strength,
    see the rise of a new free generation.
    [Deutsche Youth, best efforts
    of our Volks together on your shoulder]
    You will become the Germany's New Lives,
    and the Sun is never brighter before,
    over Deutschland shining,
    over Deutschland shining!
    说明一下,我的德语水平还不是那么好,翻译不出来的地方参考了Wikipedia。另,标*的是我翻译的时候原样转写的德语词(直接转进英语),因为换成英语里的对应词的话感觉不太对。
    *:
    1.Deutschland:德意志,land表示国家。
    2.Volks:人民,民族。
    3.VolkesFeint:人民公敌,Feint即Enemy。


    2楼2013-05-08 23:27
    收起回复
      废墟之中再度升起,
      未来之光照前方;
      让我们实现您的希望,
      祖国一统必来到。
      [旧日灾难*不能再临,
      为此我们团结紧!]
      别无选择必须胜利,
      让太阳比过往更亮
      祖国中闪耀,
      祖国中闪耀。
      幸福美好生活景象
      降临祖国大地上。
      世界人民渴望和平,
      伸出手来向四海。
      [待我德国民族得一统,
      向人民公敌发起冲锋!]
      让那和平之光永照,
      母亲不会再为儿子
      迎风哭泣哀悼,
      迎风哭泣哀悼。
      我们耕种,我们建造,
      学习、创造要争强,
      自由新一代茁壮成长,
      相信自己有力量。
      [祖国青年勿辜负人民重托,
      你们是德意志的新希望!]
      让太阳比过往更亮,
      祖国中闪耀,
      祖国中闪耀!
      *:指纳粹。


      3楼2013-05-08 23:43
      收起回复
        视频来自:土豆


        4楼2013-05-08 23:45
        回复
          第一段最后一句
          über Deutschland scheint翻译成阳光照耀德意志比较合适,首先über有在....之上的意思,其次参考时代背景Deutschland翻译成德意志较好,因为当时的东德政府是比较热衷于统一,突出民族性;直到昂纳克上台之后,眼看统一无法实现,才逐渐时兴祖国一词,也就是Vaterland


          IP属地:广东6楼2013-05-09 14:52
          收起回复
            很好,但是 本人不懂德语。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


            IP属地:北京7楼2013-09-25 00:11
            回复
              这首歌气势宏伟,我很喜欢听。。。。。。。。。。。。。。。。。


              IP属地:北京8楼2013-09-27 00:24
              回复
                再顶一次。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


                IP属地:北京9楼2013-09-28 03:48
                回复
                  深夜再顶一次。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


                  IP属地:北京10楼2013-09-28 03:54
                  回复
                    我经常听这首歌曲,感觉非常不错。。。。。。。。。。。。。。。。


                    IP属地:北京11楼2013-09-28 03:55
                    回复
                      不知哪位有纯乐器演奏版,发给我一份,谢谢。。。。。。。。。。。。。。。。。。


                      IP属地:北京12楼2013-09-28 03:56
                      收起回复
                        Google上搜不到纯乐器版的。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


                        IP属地:北京13楼2013-09-29 00:58
                        收起回复
                          http://pan.baidu.com/s/19TYjO
                          应该是这个了
                          纯乐器版,应该是来自《再见列宁》的原声碟。


                          14楼2013-09-29 19:34
                          收起回复
                            很好听,找了很长时间。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


                            IP属地:北京15楼2013-09-30 00:40
                            回复
                              再顶一下。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


                              IP属地:北京16楼2013-09-30 00:45
                              回复