Dan Stevens: Why I left Downton Abbey
丹·史蒂文斯:我为什么离开唐顿
Dan Stevens looks shaken. We are in an empty restaurant in New York and I have just become the first outsider he has ever told about his death in Downton Abbey. “It is very odd,” he says. After the Christmas special yesterday, the entire world knows that honourable, handsome, happy Matthew Crawley has died at the wheel of his car, reducing a nation to tears of dismay and disbelief. At the time of our interview last month, there was a lot of speculation, but no actual confirmation. “It is very strange to make it official especially since we are talking about it in the future perfect,” he says, with a laugh. “I am not sure exactly what tense it is, but it is something very weird.” That is an almost perfect Dan Stevens joke. He is the charming, well-spoken, Cambridge-educated actor who has become as famous as any movie star thanks to his role as the romantic lead in Downton. But his literary aspirations, his desire to be more than just another TV sensation, meant that though his fans wanted him to stay, they knew that he would probably choose to go.
丹·史蒂文斯看起来有些不确定。在纽约一个空的餐厅里,我成为了他告诉在唐顿死亡结局的第一个局外人。 “这非常奇怪,”他说。
昨日的圣诞特辑后,整个世界的人都知道,光荣,英俊,快乐的马修·克劳利死在了他自己车轮之下,让一个国家都落下失望和难以置信的眼泪。在一个月前的时间接受我们的采访的时候,外面有很多的猜测,但没有最后的确认。 “确认这件事其实很奇怪,尤其是因为我们都在谈论一个将来时,”他说,笑了一笑。 “我都不知道应该用什么时态了,实在非常奇怪。”
这是一个近乎完美的丹·史蒂文斯的笑话。他相当迷人,谈吐优雅,接受过剑桥教育,知名度堪比任何电影明星,这要感谢他在唐顿里的浪漫角色。但他的文学创作的愿望,他不想仅仅是一个热门电视的愿望,意味着,即使他的粉丝们希望他留下来他们也知道他可能会选择离开。
丹·史蒂文斯:我为什么离开唐顿
Dan Stevens looks shaken. We are in an empty restaurant in New York and I have just become the first outsider he has ever told about his death in Downton Abbey. “It is very odd,” he says. After the Christmas special yesterday, the entire world knows that honourable, handsome, happy Matthew Crawley has died at the wheel of his car, reducing a nation to tears of dismay and disbelief. At the time of our interview last month, there was a lot of speculation, but no actual confirmation. “It is very strange to make it official especially since we are talking about it in the future perfect,” he says, with a laugh. “I am not sure exactly what tense it is, but it is something very weird.” That is an almost perfect Dan Stevens joke. He is the charming, well-spoken, Cambridge-educated actor who has become as famous as any movie star thanks to his role as the romantic lead in Downton. But his literary aspirations, his desire to be more than just another TV sensation, meant that though his fans wanted him to stay, they knew that he would probably choose to go.
丹·史蒂文斯看起来有些不确定。在纽约一个空的餐厅里,我成为了他告诉在唐顿死亡结局的第一个局外人。 “这非常奇怪,”他说。
昨日的圣诞特辑后,整个世界的人都知道,光荣,英俊,快乐的马修·克劳利死在了他自己车轮之下,让一个国家都落下失望和难以置信的眼泪。在一个月前的时间接受我们的采访的时候,外面有很多的猜测,但没有最后的确认。 “确认这件事其实很奇怪,尤其是因为我们都在谈论一个将来时,”他说,笑了一笑。 “我都不知道应该用什么时态了,实在非常奇怪。”
这是一个近乎完美的丹·史蒂文斯的笑话。他相当迷人,谈吐优雅,接受过剑桥教育,知名度堪比任何电影明星,这要感谢他在唐顿里的浪漫角色。但他的文学创作的愿望,他不想仅仅是一个热门电视的愿望,意味着,即使他的粉丝们希望他留下来他们也知道他可能会选择离开。