看的是网上下载的电子书'估计是老版的黑色上下册的那版翻译'''
偶然发现第十章里面jon和妹妹艾莉娅对话有翻译问题额
如下
“小心不要伤到自己,这把剑很利,利到可以用来刮胡子。” “女生又不用刮胡子。”艾莉亚说。
“也许女生该刮一刮。你看过修女的腿吗?”她朝他咯咯直笑。“看过,你好坏哟。” “你不也一样?”琼恩说
“This is no toy,” he told her. “Be careful you don’t cut yourself. The edges are sharp enough to shave with.”
“Girls don’t shave,” Arya said.
“Maybe they should. Have you ever seen the septa’s legs?” She giggled at him. “It’s so skinny.”
“So are you,” Jon told her.
这段翻译错的很明显啊!不知道新的版本书里有没有这个问题
也不知还有多少这样的翻译错误'''都不敢去买书了'
偶然发现第十章里面jon和妹妹艾莉娅对话有翻译问题额
如下
“小心不要伤到自己,这把剑很利,利到可以用来刮胡子。” “女生又不用刮胡子。”艾莉亚说。
“也许女生该刮一刮。你看过修女的腿吗?”她朝他咯咯直笑。“看过,你好坏哟。” “你不也一样?”琼恩说
“This is no toy,” he told her. “Be careful you don’t cut yourself. The edges are sharp enough to shave with.”
“Girls don’t shave,” Arya said.
“Maybe they should. Have you ever seen the septa’s legs?” She giggled at him. “It’s so skinny.”
“So are you,” Jon told her.
这段翻译错的很明显啊!不知道新的版本书里有没有这个问题
也不知还有多少这样的翻译错误'''都不敢去买书了'