吴语吧 关注:27,084贴子:1,347,504
  • 21回复贴,共1

白话文和普通话是欧化汉语么?

只看楼主收藏回复


『20世纪初,出於对中国文化发展的反思,以鲁迅为代表的一些中国文人希望以“直译欧文句法”的方式改造中文,进而改造“中文思考方式”。鲁迅说“欧化文法的侵入中国白话的大原因,并非因为好奇,乃是为了必要。”中国音韵学家钱玄同,亦积极主张废除汉字,改用欧洲的语文,他认为,中国文字的意义太模糊,文法不精确,根本不足以“代表”“新世界”的进步思想。
不少文人极力反对欧化中文。翻译家思果在《翻译研究》一书指:“目前的翻译已经成了另一种文字,虽然勉强可以懂,但绝对不是中文。”诗人兼翻译家余光中也在《论中文的常态与变态》一文指“一般人笔下的白话文,西化的病态日渐严重。……目前中文的一大危机,是西化。”香港学者陈云也在著作《执正中文》、《中文解毒》中狠批官僚欧化中文。』
白话文就在此背景下产生的,普通话恰是其口语形式,如果盲目普及这种欧化汉语,而缺乏保护汉语方言和文言,这简直是虐杀汉语文化。
要么方言,要么文言,这才是真正的汉语。




本楼含有高级字体1楼2013-06-01 23:28回复
    @亚历山大宋慧乔
    两门相近的语言(方言)非但不易区别,而且容易混淆,所以即使母语为方言的南方人的普通话,不一定比北方人差。


    2楼2013-06-02 00:03
    收起回复
      广告
      立即查看
      现代汉语语法基本皆由吴越人或在吴越接受高等教育的砖家在清末至民国时期搬上历史舞台的,首先引入了西方的语法学,其次仿照英语的语法创造出的新语法体系。此后,该文体成为汉语书写的主流,取代了文言文。
      语法的具体内容可参见喂鸡百科的“汉语语法”条目。


      4楼2013-06-03 21:32
      收起回复
        欧化:做出了热烈的反响(反应)
        自然:反响十分热烈


        6楼2013-06-04 09:38
        收起回复
          确实是改造很明显,
          江南地区的文人在自我文化灭绝上一直走在急先锋的位置


          7楼2013-06-04 09:41
          收起回复
            同意楼上。。。从学习北语引进文读这点就看出来了。


            8楼2013-06-04 09:45
            收起回复
              欧化中文最最讨厌的一点就是“被”字的滥用,很恶心,明显受英语荼毒了


              9楼2013-06-04 22:47
              回复
                其獠难之为哇去见对方亦难之为哇去分备,之时力东风獠无力和力花獠跌件。
                春蚕持维呸件力丝直到啯獠死已,和力蜡烛流件眼泪之而伊勿獠烧齐焉。
                力担忧之力变件之鬓毛开引我的意图之从看件之里力镜,和我觉得力冷侵件月之从力长夜之吟件诗。
                坭獠无径至力蓬莱山其任虽獠勿远之从基,哎,其獠几好若是得有一青鸟其之为我去探视!


                IP属地:广西来自Android客户端10楼2021-06-25 21:47
                回复
                  广告
                  立即查看
                  比如:难为你乃,已经被谢谢代替


                  IP属地:安徽来自Android客户端11楼2021-06-26 05:29
                  回复
                    救亡最重要。现代汉语的确是比较欧化的中文。其实,胡适提倡的向古代白话小说学习,也没有学好。
                    胡兰成的《今生今世》就比较地道的汉语,欧化几乎不见。跟他文化程度不高,接触欧化书籍少也有关系。


                    12楼2021-06-26 12:05
                    回复