英语吧 关注:1,550,508贴子:11,415,255

表里不一看俚语(易理解错的英语短语)

只看楼主收藏回复

fair-weather friends 字面意思:天气好时的朋友。 真正含义:关键时刻靠不住的酒肉朋友


来自手机贴吧1楼2013-06-12 11:47回复
    feeling no pain 字面含义:感觉不到疼痛。真正意思:烂醉如泥,不醒人事


    来自手机贴吧2楼2013-06-12 11:51
    回复
      fetch and carry(for)字面意思:拿来运去。真正意思:干杂活,当佣人。


      来自手机贴吧3楼2013-06-12 12:40
      回复
        留名


        来自Android客户端4楼2013-06-12 12:41
        回复
          再写多些吧!


          来自手机贴吧5楼2013-06-12 12:43
          回复
            smell a rat 字面意思:闻到了老鼠的味道。真正意思:起疑心。


            来自手机贴吧6楼2013-06-12 12:44
            回复
              楼主能留QQ吗


              来自手机贴吧7楼2013-06-12 12:45
              回复
                sit on the fence 字面意思:骑在篱笆上。真正意思:骑墙观望。


                来自手机贴吧8楼2013-06-12 12:47
                回复
                  face the music 字面意思:听音乐。真正意思:面对现实,承担后果。


                  来自手机贴吧11楼2013-06-12 13:05
                  回复
                    go to bed with the chickens 字面意思:与鸡一同上床。真正意思:睡得非常早。


                    来自手机贴吧13楼2013-06-12 13:13
                    收起回复
                      green thumb 字面意思:绿拇指。真正意思。做园艺的技能,种花的才能(英国人说green fingers)


                      来自手机贴吧14楼2013-06-12 13:17
                      回复
                        hammer and tongs 字面意思:钉锤和钳子。真正意思:拼命地,竭尽全力地。


                        来自手机贴吧15楼2013-06-12 13:20
                        回复
                          fear for 的意思为“为……担心”,不能理解成“害怕……”。


                          来自手机贴吧16楼2013-06-12 13:24
                          回复
                            bury the hatchet 字面意思:把斧头埋掉。真正意思:重归于好。


                            来自手机贴吧17楼2013-06-12 13:27
                            回复
                              at the drop of a hat 字面意思:扔下帽子。真正意思:马上,立刻。


                              来自手机贴吧18楼2013-06-12 13:30
                              回复