毎日阳が沈むまで 泥まみれになりながら
无邪気に过ごした日々も舍て难いけれど
梦见る仆が居てもそれはそれで仆だから
ジグソーパズルみたいにはまってなくて良い
谁かの「Yes」が君にとって「No」であるのと同じように
いつだって自由なはずだから
明日 风が通り抜けた时にパズルが欠けていたとしても
谁もそれを责めたりしないよ
あの日梦见た仆らは 间违いじゃないと信じて
荒くうねる海原を渡って行ける
君の胸の痛みだって 仆らは知っているから
もしも君がこの船を下りて违う世界に居たとしても
最后にはきっと笑えるよ
今でも仆らは梦を见ているよ
托されたその想いも乗せて
荒れたこの海原を痛みと戦って今日も行く
约束が嘘にならないように
そしていつか
仆らの船を下りた违う世界に居る君に
完成したパズルを届けよう
我们总是玩得满身泥巴
直到夕阳落下时刻
这样天真无邪的日子
虽教人难以舍去
但我怀抱著梦想
也因此才有后来的我
就像无法容易拼好的拼图一样
某人的Yes对你而言却是No
无论何时都很随兴
明天 即使风把拼图吹飞缺了片
也不会有人责怪你
那日怀抱著梦想的我们
相信梦想绝对不会有任何差错
穿越波涛汹涌的大海
你心中的痛 我们也了解
所以就算你下了船
即使在不同的世界
最后 一定也能开怀大笑
现在我们仍怀抱著梦想
你所寄托的梦想也跟我们在一起
忍痛与这波涛汹涌的大海搏斗
今天还是会往前走
绝对不会失守我们的约定
然后 总有一天
会交给已经下船 在不同世界的你
完整的拼图
ma i ni chi hi ga shi zu mu ma de
do ro ma mi re ni na ri na ga ra
mu ja ki ni su go shi ta hi bi mo
su te ka ta i ke re do
yu me mi ru bo gu ga I te mo
so re wa so re de bo gu da ka ra
ji gu so pa zu ru mi ta i ni
ha ma te na ku te i
da re ka no「Yes」 ga ki mi ni to te「No」
de a ru no to o na ji yo u ni
i tsu da te ji yu u na ha zu da ka ra
a shi ta ka ze ga to o ri nu ke ta to ki ni
pa zu ru ga ka ke te i ta to shi te mo
da re mo so re o se me ta ri shi na i yo
a no hi yu me mi da bo ku ra wa
ma ji ga i ja na i to shi n ji te
a ra ku fu re ru u na ba ra o wa ta te i ke ru
ki mi no mu ne no i ta mi da te
bo gu ra wa shi te i ru ka ra
mo shi mo ki mi ga ko no fu ne o o ri te
ji ga u se ka i ni i ta to shi te mo
sa i go ni wa kiっ to wa ra e ru yo
i ma de mo bo gu ra wa
yu me o mi te i ru yo
ta ku sa re ta so no o mo i mo
no se te
a re ta ko no u na ba ra o
i ta mi to ta ta ka te kyo mo i ku
ya ku so gu wa u so ni na ra na i yo u ni
so shi te i tsu ka
bo gu ra no fu ne o o ri ta
ji ga u se ka i ni i ru ki mi ni
ka n se i shi ta pa zu ru mo to do ke yo u
——听着这首歌,无法不想到你。
那时我问你梦想,你一改平日的没心没肺,故作深沉的笑而不语。
你反问我,我努力的思考,却没有啊。
当时我很嫉妒你你知道吗?你这个家伙,有梦想却装神秘。
只是当时死死盯着你,却忽视了你眼里融化夕阳的温柔。
最爱的海贼里一首好听却伤情的歌