英语吧 关注:1,547,870贴子:11,410,640
  • 10回复贴,共1

求解“in the rest of life” Or “for the rest of life”

只看楼主收藏回复

in the rest of life 和 for the rest of life 哪个对,为什么,什么情况下用哪个?
例:
Sam not only lost his job but also both legs; he had to live on welfare for the rest of his life. 这句里面用in代替For行不?


1楼2013-07-09 14:41回复
    感觉不可以吧,不是蛮清楚


    IP属地:广东来自手机贴吧2楼2013-07-09 14:45
    回复
      不可以。。


      来自iPhone客户端3楼2013-07-09 14:48
      回复
        = =。新人。不很懂。以下纯属个人见解。
        我感觉两个都可以啊。
        为了他的余生依靠福利生活是原文。改成in就是在他的余生依靠福利生活。
        第一个好像显得更可怜一点。比第二个更强烈。按照前面的had to来看应该用for。


        IP属地:上海4楼2013-07-09 14:50
        回复
          不可以,for the rest of my life是固定的,没有in这么一说.


          5楼2013-07-09 14:52
          收起回复
            用for表示连续的一段时间。比如for two hours。所以不能改


            IP属地:北京来自手机贴吧6楼2013-07-09 16:40
            回复
              个人认为,
              for the rest of life(在有生之年)
              in the rest of life(在剩余的日子里)
              是差不多的。是可以替换的。


              7楼2013-07-09 16:45
              回复
                语言这东西,怎么说自然就怎么说吧
                ——来自 爱贴吧 Windows Phone 客户端


                来自WindowsPhone客户端8楼2013-07-09 17:28
                回复
                  这里主要是想说他要靠政府的福利来维持余生,for有支持的意思,这里强调的是怎么度过余生,而不是说余生里怎么样


                  来自Android客户端9楼2017-10-15 13:57
                  回复
                    上句提到sam不仅丢失工作还丢掉了双腿(重度残疾),所以要靠社会福利(相当于中国的救济金)来度过他的余生,for有支撑或者给予……依靠的意思,而in则不能体现这层引申概念。


                    IP属地:天津来自Android客户端11楼2017-10-15 19:38
                    回复