对我个人来说,是一小步,但对摸金校尉来说,是他娘的一大步 说完就摊倒在地上
英文:For me personally,isa small step,but to the ghoul,is the mother ofa giant and stretched on the earth
再翻译:对我个人来说,是小小的一步,但对食尸鬼,是一个巨大的母亲,躺在大地
巨大的母亲···躺在大地···盘古么?
看见了,你家黑闺女舍不得你走。”“你家黑媳妇还是更喜欢你。
英文:See,you black girl unwilling to let you go.""Your wife still love you more black
再翻译:看,你的黑人女孩不愿意让你走。”“你的妻子更爱你黑。
黑人女孩···吐槽更无力··
潘子:那把你小鸡看牢了,看让雷给劈了的
英文:Pan Zi:that your chick watch,let the thunder struck
再翻译:潘子:你的鸡胚手表,让雷电击中(求高人指点···介是什么意思···)
我一阵恶心,马上把东西扔掉。骂了句:“娘的,这鲁殇王是不是得了皮肤病,掉这么多皮。”
英文:I nausea,put things away.Called the sentence:"the mother,the mourning KingLu is it right?Got skin diseases,dropped so much skin."
再翻译:我恶心,把东西拿走。骂了句:“妈妈,哀悼金弩是正确的吗?得了皮肤病,降低太多的皮肤。
皮肤怎么降低···
三个人沉默了下来,胖子皱起眉头,迟疑道:“按照这么说起来,难道它们都是母蛇,在垂涎我们的美色?”
英文:Three people fell silent,the fat man frowned,hesitated Road:"according to so say,don 't they are female snake,in the coveted our beauty?"
再翻译:三人陷入了沉默,胖男人皱起了眉头,迟疑道:“照这么说,他们不都是女性的蛇,在觊觎我们的美丽?”.
真美丽啊
难不成拿脸盆当盾牌,用卫生巾去抽他们?
英文:Don't take the basin when the shield,sanitary napkins to draw them?
再翻译:不要把盆当盾牌,卫生巾画吗?(抽=画···)