喝马一枝花吧 关注:49贴子:1,121

回复:【青莲大帝·上帝笔记】随心记

只看楼主收藏回复



17楼2013-08-11 22:55
回复


    18楼2013-08-13 14:46
    收起回复


      19楼2013-08-13 16:29
      回复



        20楼2013-08-23 23:22
        回复



          21楼2013-08-23 23:23
          收起回复



            22楼2013-08-23 23:41
            回复


              24楼2013-08-31 17:14
              回复
                清朝皇帝日常吃饭称为“用膳”或“进膳”,有着一套严格的规定和程序。
                  清皇室源起于东北满族,因此在饮食上沿袭了东北满族的饮食习惯,每天只吃两顿正餐,称为早膳和晚膳。早膳一般在早上六点至八点半进行,晚膳在十二点至下午两点进行,夏秋两季则提早一个小时。两顿正餐之后,各加一顿小吃,时间不固定,如果皇帝临时想吃什么,就随时传人送上。
                  按照清宫规制,宫中的膳食机构内内务府和光禄寺,皇帝的日常膳食由内务府下面的御茶膳房负责,各种宴会则由光禄寺的礼部和礼部精膳清吏司和御茶膳房共同承办。御茶膳房包括膳房、茶房和清茶房,其中膳房设总领三人,承应长二人,承应人十五人,庖长三人,庖人二十人;御茶房和清茶房共有一百二十多人,此外还有太监一百五六十人。皇帝每天的膳食先由御茶膳房官员开列出膳单,经内务府主管大臣审阅、备案后,才能烹饪制作。
                  皇帝平时用膳的地点不固定,大多在寝宫的东、西间或办事场所。用膳时,东西两边不得走人,上菜的人全部走中间南门,东西两边是给皇帝留用的,因为皇帝要坐东朝西用膳。膳房太监负责摆好膳桌,铺上桌单,开膳时间一到,侍卫便通知御膳房将膳食送上,这叫“传膳”。然后,太监们便手捧红色漆盒排着队进来,将各种菜肴、饭点、汤羹等迅速端上餐桌,按照规定位置摆放好,无关人员一一退下,只留下侍膳太监。这时,皇帝在太监簇拥下步入膳桌入座,准备用膳,四名太监垂手立于皇帝身后,一名年长的侍膳太监则站在一旁,负责给皇帝布菜。膳桌一般用三张桌子南北向拼成,中间一张桌子供皇帝进膳用,主要摆放几只时令鲜菜和水果等。在膳桌旁边还另设一几案,以备皇帝赏赐,皇帝觉得哪道菜特别可口,说声“赏”,这道菜便会被放到几案上,,待会儿放入配有开水加温的食盒内,送到被赏赐的官员府中或妃嫔宫中。待膳太监先在每道菜上放一块试毒牌,查看变色不变色,以检验饭菜是否有毒或变质,还有就是检查各菜所用的原料配合在一起会否产生毒素反应。试毒牌是一种银制的半寸宽、三寸长的小牌子,据说如果饭菜中含毒,银牌就会变色,如果皇帝是绝对不会食用的,以防止中毒,甚至还会追究厨师的责任,弄不好就要杀头。用试毒牌检验过之后,太监再亲口将每道菜尝一口,谓之“尝膳”。验证无误后,皇帝才示意待膳太监将自己喜欢吃的菜点盛至碗中,开始享用。
                  皇帝吃的饭菜,一般为主菜八品、小菜四品,外加火锅、粥、汤等,加在一起大约有二十几品。由于皇帝用膳都严格按照祖制家法,所以吃起来恐怕是了无兴致,只不过图个排场和程式而已。清朝末代皇帝溥仪在《我的前半生》中曾回忆道:“这些菜肴经过种种手续摆上来之后,除了表示排场之外,并无任何用处。它之所以能够在一声传膳令下,迅速被摆在桌子上,是因为御膳房早在半天之前或一天以前就已做好,煨在火上等候着的……我每餐实际上吃的是太后送的菜肴,太后死后由四位太妃接着送,因为太后或太妃们都有各有的膳房,而且用的都是高级厨师,做的菜肴味美可口,每餐总有二十来样,这是放在我面前的菜,御膳房做的都远远地摆在一边, 不过做个样子而已。”他还把皇帝用膳归结为四句话:“华而不实,费而不惠,营而不养,淡而无味。”
                  无论哪道菜,即使它再可口,皇帝都不能连吃三口,这是老祖宗传下来的家规,叫作“吃菜不许过三匙”。因为皇帝爱吃什么、不爱吃什么,是绝对不能让外人知道的,一来怕有人在膳食上打主意,投毒谋害皇帝;二来也是不想传出宫后有人假借御膳之名,招摇撞骗。站立在皇帝身后的四名太监便是专门执行家规的,即便是皇帝,也得遵循老祖宗定的规矩。皇帝用眼睛看哪个菜,侍膳太监便将那个菜朝皇帝身边挪近一点,然后用羹匙舀进布碟里。假如皇帝吃后说了句“这个菜不错”或是赞许点头,传膳太监就再替皇帝舀一次,同时将这个菜朝后面退,不能再舀第三次。如果连舀三次连吃三口,那四个太监中为首的一个就会叫一声:“撤”其余太监便将这个菜撤下去,而且此后十天半月就不会再见到这个菜了。宫中把这个规矩称作“传膳不劝膳”。总之,皇帝的用膳总是让人捉摸不透的,不能让人轻易掌握规律。
                  不光这样,清宫《膳底档》是专门记录皇帝进膳情况的内廷资料,事无巨细,一点不漏均记录在案,但是皇帝爱吃什么菜则是万万不能记录上档的,皇帝也绝不会说自己喜欢吃什么,或者今天想吃什么。侍膳的太监及宫内人员更不许随便谈论,这可是宫内的一大忌讳,随意谈论或泄露皇帝用膳情况的人,轻者杖责,重者砍头。
                  如果没有皇帝的旨意,包括皇后在内,任何人都不能跟皇帝一起吃饭。如果皇帝心情好或者想跟臣僚谈事情,可以恩赐其他人陪同一起进餐,能够沐浴到这种皇恩的幸运者也仅有皇后、妃嫔、皇子皇女以及个别宠臣而已。皇帝用膳时,还有音乐伴兴,大概就是《周礼》所规定的帝王进餐时以乐侑食,乐助食兴吧。当然,清朝的皇帝已不时兴“钟鸣鼎食”之类,而是由乐工演奏较为轻松的吹打曲子。用膳完毕,皇帝还要漱口,漱口毕,春夏季节皇帝一般会吃引些时鲜果品,用于清心爽口,秋冬季节则常饮热茶,以助消化。
                  清朝御膳每天的食谱都被记录下来,每月集成一册,因为直到今天,人们还可以看到清宫档案中的大量御膳膳单。同时,内务府主管大臣还要负责监督厨师的制作,每道菜都要严格按照配料规定来搭配,既不许任意增减更换,也不能让配料影响了主料的原味,做到主次有别


                25楼2013-09-04 22:54
                收起回复


                  26楼2013-09-30 22:27
                  收起回复
                    文身在我国也是古来已有的文化现象,据历史文献记载的关于文身的称谓就有多种:黥、刺、雕、镂、绣、扎、刻等,与之相关的词语更是丰富多彩:刺墨、雕青、雕题、刺青、刺面、刺额、黥刺、黥面、镂身、镂肩、绣面、绣脚、刻划、点青等。我国近现代仍施行文身的民族,对文身习俗也有专门的称谓。如傣族称文身为“曼克(mank)”;彝族则把文身叫“马扎”,施墨称为“马扎拖”;海南黎族用汉语把文身叫做“拍面”、“画面”、“绣面”;但黎语则叫文身为“模欧(mu-ou)”、“打登(tatan)”等。


                    28楼2013-10-16 20:00
                    回复
                      清朝的藩属国方面,早在皇太极与康熙时期就有朝鲜与琉球国。到乾隆时期扩充到东南亚地区的安南(即越南)、南掌(今老挝)、暹罗(今泰国)、缅甸以及南洋群岛的兰芳共和国(柬埔寨被安南与暹罗瓜分,吕宋与苏禄于西班牙统治菲律宾群岛后相继消失);西南喜马拉雅山有廓尔喀(尼泊尔)、哲孟雄(锡金)、不丹等国;中亚地区有哈萨克汗国、布鲁特汗国、浩罕汗国、布哈拉汗国、爱乌罕(今阿富汗)、巴达克山、乾竺特与拉达克等国。


                      29楼2014-03-01 15:35
                      回复
                        满族对父亲曰“阿玛”,母亲曰“额娘”,大伯曰“昂邦阿玛”,叔叔曰“昌克赤”。子曰“济”,女曰“义而汉济”,夫曰“畏根”,妻日“义而汉”,娣曰“格格”,妹曰“嫩”。祖母曰“太太”,祖父曰“达达”。岳父曰“阿母哥”,岳母曰“额母哥”。满族称爷不是祖父的意思,而是对男性的尊称。满族称奶奶,不是祖母的意思,而是对女性的尊称,因此,“旗人男称爷,女称奶,乃极尊贵之名称”。满洲贵族称男仆人为阿哈,称女仆妇为妈妈或嬷嬷。
                          始祖 da sekiyen mafa
                          高祖 da mafa
                          高祖母 da mama
                          曾祖 unggu mafa
                          曾祖母 unggu mama
                          亲祖 banin mafa
                          亲祖母 banin mama
                          祖父 mafa
                          祖母 mama
                          外祖父 goro mafa
                          外祖母 goro mama
                          父亲 ama
                          母亲 eme/eniye
                          养父 ujihe ama
                          养母 ujihe eniye
                          继母 sirame eniye
                          后母 banjirke eniye/banirke eniye
                          乳父 meme ama
                          乳母 meme eniye/huhun i eniye
                          公公 amaka
                          婆婆 emeke
                          岳父 amha
                          岳母 emhe
                          伯父 amji
                          伯母 amu
                          叔叔 ecike/eshen
                          婶母 oke/uhume
                          姑姑 gu
                          姑父 gufu
                          舅舅 nakcu
                          舅母 nekcu
                          大姨父 dehema
                          大姨母 deheme
                          丈夫 eigen
                          妻子 sargan
                          结发夫妻 bacihi
                          二妻互称 gucihi
                          妾 asihan sarhan/guweleku
                          哥哥 ahūn
                          嫂子 axa
                          弟弟 deo
                          弟媳妇 uhen
                          从弟兄 jalahi ahūn deo
                          再从弟兄 aldahi ahūn deo
                          三从弟兄 sangga ahūn deo
                          族弟兄 mukūn ahūn deo
                          小叔 exe
                          妯娌 hehe keli
                          连襟 keli
                          亲家 sadun
                          娘家 dancan
                          姐姐 eyun/gege
                          姐夫 efu
                          妹夫(小姨夫) efu
                          大姨(大故) keke
                          小姑(小妗) berhu
                          小姨 baxa
                          妻兄 naca
                          妻嫂 nece
                          妻弟 naya
                          妻弟妇 neye
                          儿子 jui
                          头生 aji
                          长子 ahūngga(jui)
                          次子 jascin
                          老生子 fiyanggū
                          养子 ujihe jui
                          没生子 anakū jui
                          媳妇 urun
                          童养媳妇 daruha urun
                          女儿 sargan jui
                          长女 eyungge
                          女婿 hojihon
                          赘婿 hūsun i hojihon
                          外甥 ina
                          侄儿 jalahi jui
                          侄媳妇 jalahi urun
                          堂侄儿 sirame jalahi jui
                          从堂侄儿 sangkangga jalahi jui
                          孙子 omolo
                          曾孙 dabkūri omolo
                          元孙 nemeku omolo
                          来孙 jidere omolo
                          昆孙 hafungga omolo
                          仍孙 ineku omolo
                          云孙 tugingga omolo
                          外孙 goro omolo
                          姑舅两姨孙 tarsi omolo
                          始祖 da sekiyen mafa
                          高祖 da mafa
                          曾祖 unggu mafa
                          祖父 mafa
                          父亲 ama
                          (我 bi)
                          儿子 jui
                          孙子 omolo
                          曾孙 dabkūri omolo
                          元孙 nemeku omolo
                          来孙 jidere omolo
                          昆孙 hafungga omolo
                          仍孙 ineku omolo
                          云孙 tugingga omolo


                        30楼2014-03-11 22:55
                        回复