抱歉,最近一直病着,不太有精神看长的东西,只能粗看一下,也不一定对。
1)R:”让部下在寒风中等可不是boss应有的行为哦!”部下たちが风の中に待っているのはボスのやるべきじゃないぞ。
»»
这句从上下文看似乎用使动更合适些?
2)不知道有没有记错,山本说话好像不用丁宁形,只用普通形吧,也就是说不用ます形。
3)我一般会说ごめん而不是ごめ
4)Reborn的说话时感觉上末尾常带一个“ぞ”,比如“简単だぞ”之类。
5)我觉得末尾よ和ね使用上偏多也较随意,可以斟酌一下。
6)好像有时候な和あ混用了?比如下面这句:
R:”(打断27吐槽)顺便说一下,最后一名要请所有人的午饭。”ちなみに、最后のやつはみんあの昼(ひる)ご饭をxxxxxxxxxxxxx
»»
大约是想说:みんなの昼ご饭?
7)春ちゃんと一绪にてよかった!それと风太もよろしくね。
»»
春ちゃんと一绪でよかった!
8)27:”(无语了)啊。。。大家都一副兴致很高的样子。。。”ああ。。みんなtension高そう。。。
»»
大约也可以这么说:みんなわくわくしてる。。。
9)27:”(慌张)啊啊你别误会!我只是好奇你为什么没有回黑曜。。。”
ああ。。勘违い(かんちがい)しないで!ただ気になってから、どうして黒xxxに戻(もど)っているのかなって。。。
»»
这句好像有点别扭?
10)过山车=ジェットコースター?
11)て和で的用法,比如みんなでxxxx
大家广播剧加油哈~~~
1)R:”让部下在寒风中等可不是boss应有的行为哦!”部下たちが风の中に待っているのはボスのやるべきじゃないぞ。
»»
这句从上下文看似乎用使动更合适些?
2)不知道有没有记错,山本说话好像不用丁宁形,只用普通形吧,也就是说不用ます形。
3)我一般会说ごめん而不是ごめ
4)Reborn的说话时感觉上末尾常带一个“ぞ”,比如“简単だぞ”之类。
5)我觉得末尾よ和ね使用上偏多也较随意,可以斟酌一下。
6)好像有时候な和あ混用了?比如下面这句:
R:”(打断27吐槽)顺便说一下,最后一名要请所有人的午饭。”ちなみに、最后のやつはみんあの昼(ひる)ご饭をxxxxxxxxxxxxx
»»
大约是想说:みんなの昼ご饭?
7)春ちゃんと一绪にてよかった!それと风太もよろしくね。
»»
春ちゃんと一绪でよかった!
8)27:”(无语了)啊。。。大家都一副兴致很高的样子。。。”ああ。。みんなtension高そう。。。
»»
大约也可以这么说:みんなわくわくしてる。。。
9)27:”(慌张)啊啊你别误会!我只是好奇你为什么没有回黑曜。。。”
ああ。。勘违い(かんちがい)しないで!ただ気になってから、どうして黒xxxに戻(もど)っているのかなって。。。
»»
这句好像有点别扭?
10)过山车=ジェットコースター?
11)て和で的用法,比如みんなでxxxx
大家广播剧加油哈~~~