有些经典属于越老越醇的,在看之前,我一直以为是关于女人的电影,就一直搁着没看,真正看进去后就越看越入迷。我心里的好电影就是能让观众投入到其中,为之动容,为之或喜或悲,这就足够了。

Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. 斯莱德中校:我还没讲完!来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼 嗯,支干断掉时,摇篮就垮了,它已经在这里垮掉了,已经垮了 人类制造者,领袖创造家 当心你创造的是哪种领袖 我不知道,查理今天的缄默是对是错 我不是法官或者陪审团 但我可以告诉你 他绝不会出卖别人以求前程! 而这,朋友们,就叫正直! 这就叫勇气! 那才是领袖的要件 如今我走到人生十字路口 我知道哪条路是对的 毫无例外,我就知道 但我从不走,为什么? 因为妈的太苦了 而现在查理,他也走到了十字路口 他选择了一条路 这是一条正确的路 充满原则,通往个性之道 让他继续他的行程吧 他的前途掌握在您手中,诸公 绝对是有价值的前途 相信我 别毁了它,保护它 拥抱它 有一天您会自傲,我保证 ——闻香识女人