《我喜欢你静默的时候》
巴勃罗·聂鲁达
我喜欢你静默的时候,仿佛你在又像是不在,
你从远处聆听我,而我的声音无法把你触摸。
仿佛你的眼睛已经飞离,
仿佛一个亲吻封缄了口舌。
只因我的灵魂充盈了万物,
你才充满我的灵魂,显现于人世。
你,梦的蝴蝶,酷似我的灵魂,
你,像极了“忧伤”这个词语。
我喜欢你静默的时候,仿佛你远在他方,
仿佛你在怨叹,就像蝴蝶扑扇着翅膀。
你在远方聆听我,而我的声音无法把你企及,
请允许我用你的静默令我无语。
你的静默,明亮如灯盏,简单如婚戒,
请允许我用你的静默同你诉说。
你像是黑夜,寂静得布满繁星。
你的静默由星辰织就,如此遥远如此纯洁。
我喜欢你静默的时候,只因你在又像是不在,
遥远,忧伤,彷佛你已经死去。
那么一个词,一个微笑就足以宽慰,
而我心生欣喜,欣喜这一切并未发生。
(姚风译)