经典唱段有开场曲《Le temps des Cathédrales 大教堂时代》和《Belle 美人》
可以找到的是《Belle》演员现场版的演唱,低中高三个声部都很美~而且教士的扮演者很帅有木有~因为有中文字幕,所以只附上法语。
法语歌词- Belle -《巴黎圣母院》-美人BELLEQuasimodo:卡西莫多,敲钟人Frollo: 孚罗洛,圣母院教堂副主教Phoebus: 弗比斯,弓箭队队长
Quasimodo卡西莫多(唱)
Belle,C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle,Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler, Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds. J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane, A quoi me sert encore de prier Notre-Dame ? Quel ,Est celui qui lui jettera la première pierre ? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre ,Oh,Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois: Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda.
Frollo孚罗洛(唱)
Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle ?Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ? Qui a mis dans mon être ce désir charnel ?Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ? Elle porte en elle le péché originel ?La désirer fait-il de moi un criminel ? Celle ,Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien,Semble soudain porter la croix du genre humain .Oh,Notre-Dame ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois :Pousser la porte du jardin d'Esmeralda.
Phoebus弗比斯(唱)
Belle, Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent .La demoiselle serait-elle encore pucelle ? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles ,Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel .Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle ,Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel .Quel, Est l'homme qui détournerait son regard d'elle ?Sous peine d'être changé en statue de sel. Oh,Fleur-de-Lys ,Je ne suis pas homme de foi .J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda .
Les trois(三人合唱)
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane ,A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? Quel ,Est celui qui lui jettera la première pierre? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre ,Oh,Lucifer ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois: Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda.Esmeralda ...