格鲁吉亚时代回忆,我一直很好奇为什么要叫这个名字,这款鼻烟和格鲁吉亚有什么关系
昨天看国外网站才知道,格鲁吉亚时代回忆的名字其实叫Creme de Figue 查不出来应该是一种酒的名字
在鼻烟简介里的最后一个词reminiscent of the Georgian era
如果用快译翻译就是格鲁吉亚的时代回忆了
但实际上Georgian era在英文中应该有特有的意思是——乔治王时代(Georgian era)指英国乔治一世至乔治四世在位时间(1714年-1830年)。
该时期下启维多利亚时代。
所以reminiscent of the Georgian era翻译成格鲁吉亚的时代回忆应该是快译程序的错误翻译
而这款鼻烟的真正名字应该是Creme de Figue
包装上也没有提到过reminiscent of the Georgian era
昨天看国外网站才知道,格鲁吉亚时代回忆的名字其实叫Creme de Figue 查不出来应该是一种酒的名字
在鼻烟简介里的最后一个词reminiscent of the Georgian era
如果用快译翻译就是格鲁吉亚的时代回忆了
但实际上Georgian era在英文中应该有特有的意思是——乔治王时代(Georgian era)指英国乔治一世至乔治四世在位时间(1714年-1830年)。
该时期下启维多利亚时代。
所以reminiscent of the Georgian era翻译成格鲁吉亚的时代回忆应该是快译程序的错误翻译
而这款鼻烟的真正名字应该是Creme de Figue
包装上也没有提到过reminiscent of the Georgian era