英语吧 关注:1,543,118贴子:11,403,163
  • 12回复贴,共1

its a sentence translation .翻译

只看楼主收藏回复

长难句, 有点理不清结构,,求翻译的同时备有必要的备注以一下,先谢了please help me! 中国将坚定不移的实行对外开放政策,有步骤地扩大商品和服务贸易领域的对外开放,为国内外企业创造公开,公平,平等竞争条件,建立和健全国际经济通行规则,符合中国国情的对外经济贸易体制,为国外企业来华进行经贸合作提供更多,更稳定的市场准入机会。


来自手机贴吧1楼2013-09-12 10:24回复
    马克


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2013-09-12 10:26
    收起回复


      3楼2013-09-12 10:28
      回复
        自挽。 。 不能沉


        来自手机贴吧4楼2013-09-12 10:48
        回复
          中国将坚定不移的实行对外开放政策,有步骤地扩大商品和服务贸易领域的对外开放,为国内外企业创造公开,公平,平等竞争条件,建立和健全国际经济通行规则,符合中国国情的对外经济贸易体制,为国外企业来华进行经贸合作提供更多,更稳定的市场准入机会。
          说实话,这句中文没看懂。。。。


          5楼2013-09-12 10:56
          回复
            China will implement open-door policy firmly, deepen the degree of opening of trade fields in terms of commodities and services, creat an environment that is open, fair, and equal, establish and optimize general criterions of international economy as well as institutions according with China's national conditions, provide better opportunities, both in amount and stability, for foreign enterprises seeking for economic&trade cooperation.


            IP属地:北京6楼2013-09-12 11:37
            收起回复
              好腻害,,顺道检查下我的China will unswervingly implement the policy of opening-up ,steadily expend its opening-up in the areas of commodity and service trade ,creat a level playing field for open and fair competition between Chinese and foreign enterprises,establish and perfect the foreign economic and trade regime which is consistent with international economic prevailing rules and national conditions ,and provide more stable opportunities of accessing to chinese market for economic and trade cooperation .(我的求指教求鉴定,最后一句好纠结,还是借鉴你的了)


              来自手机贴吧7楼2013-09-12 14:50
              回复