Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天的飞鸟,来到我的窗前唱歌,又飞去了。
而秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飘舞着坠落。
O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
一小队漂泊世界的流浪者呀,请留下你们的足迹在我的文字里。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界对着爱它的人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小得如一首歌,小得如一个永恒的接吻。
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
是大地的泪珠,使她的微笑永不凋零。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱。而草摇摇头,笑着,飘走了。
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
let this be my last word, that i trust thy love.