仓央嘉措吧 关注:56,492贴子:259,981
  • 4回复贴,共1

仓央嘉措诗集

取消只看楼主收藏回复

六世喇嘛-仓央嘉措诗集
  一
  谁,执我之手,敛我半世癫狂;
  谁,吻我之眸,遮我半世流离;
  谁,抚我之面,慰我半世哀伤;
  谁,携我之心,融我半世冰霜;
  谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。
  谁,唤我之心,掩我一生凌轹。
  谁,弃我而去,留我一世独殇;
  谁,可明我意,使我此生无憾;
  谁,可助我臂,纵横万载无双;
  谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;
  谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。
  伊,覆我之唇,祛我前世流离;
  伊,揽我之怀,除我前世轻浮。
  执子之手,陪你痴狂千生;
  深吻子眸,伴你万世轮回。
  执子之手,共你一世风霜;
  吻子之眸,赠你一世深情。
  我, 牵尔玉手, 收你此生所有;
  我, 抚尔秀颈, 挡你此生风雨。
  予,挽子青丝,挽子一世情思;
  予,执子之手,共赴一世情长;
  曾,以父之名,免你一生哀愁;
  曾,怜子之情,祝你一生平安!
  


来自Android客户端1楼2013-09-14 12:50回复
    千秋月
    月光挺起胸脯,听到爱人的足声从微风中传来,
      一簇一簇的露珠,回忆起爱人的灼热……
      犹如蝴蝶,心儿抖动起闪亮的翅膀,保密啊!
      东山的溪水,披散着她的玲珑,流荡着我的心事……
    注:藏文ma-skyes-a-ma(拉丁文转写)一词,系“少女”之意,于道泉先生根据藏文原意将之译成“未生娘”一词,学者多从之。今为文意疏通,并考虑到汉族读者的审美习惯,译者将其转译成“爱人”一词。


    来自Android客户端4楼2013-09-14 12:58
    回复
       2、风尘误
      这阵拂过嫩禾薰醉于原野的微风,
        弯弯曲曲地为芳草述说着飞蓬的故事:
        唉!韶华有谢,荣枯易代!看啊——
        丰润的少年,转瞬间,已似不丹的弯弓!
      注:藏南、不丹等地盛产良弓,多以竹为之。仓央嘉措生于藏南,有人认为此诗是仓央嘉措的自喻诗。


      来自Android客户端5楼2013-09-14 13:00
      回复
          3、倚罗香
        泪珠滚滚,纯洁并未湿润
          爱人呵,是我缠绵百年的月儿
          幽深而又温馨。那是激情的海
          那海里的舌头,是我的珠宝之城
        注:汉诗:“易求无价宝,难得有情郎”,味其深意,与仓央之作有异曲同工之妙。
          


        来自Android客户端6楼2013-09-14 13:01
        回复
          4、凝脂一梦
          犹如滑落的凝脂,滑入我的眼眸
            呼吸邂逅芳香;秋水与秋水相遇
            缠绕的风,柔软的松精美石——
            变幻着爱抚,在抚摸,却悠然消失
          注:松精美石:即松耳石(一种宝石),通常绿色,绿里透白称白璁,为上品。藏人多喜之,信其上品有避邪护身之功用。


          来自Android客户端7楼2013-09-14 13:02
          回复