冯二木吧 关注:1贴子:37
  • 1回复贴,共1

不要在我的墓前哭泣,我不在那里!

只看楼主收藏回复

Do not stand at my grave and weep, I am not there, I do not sleep. I am in a thousand winds that blow, across Northrend's bright and shining snow. I am the gentle showers of rain, on Westfall's fields of golden grain. I am in the morning hush, of Stranglethorn's jungle, green and lush. I am in the drums loud and grand, the thunderous hooves across Nagrand. I am the stars warmly gleaming, over Darnassus softly dreaming. I am in the birds that sing, I am in each lovely thing. Do not stand at my grave and cry, I am not there. I do not die.~英雄,愿你有一份不悔的爱情!
   I


来自Android客户端1楼2013-10-12 00:17回复
    不要在我的墓碑前哭泣,
    我不在那里,我没有长眠.
    我是凛冽的寒风,
    掠过诺森德的雪原.
    我是温暖的春雨,
    滋润着西部荒野的麦田.
    我是清幽的黎明,
    弥漫在荆棘谷的林阔.
    我是雄浑的鼓声,
    飞跃纳格兰的云端.
    我是温暖的群星,
    点缀达纳苏斯的夜晚.
    我是高歌的飞鸟,
    留存与美好的人间.
    不要在我的墓碑前哭泣,
    我不在那里,我从未长眠.~英雄,愿你有一份不悔的爱情!
       I


    来自Android客户端2楼2013-10-12 00:20
    回复