英语吧 关注:1,555,502贴子:11,421,507
  • 15回复贴,共1

好美的句子,想知道它的英文翻译是不是一样很美

只看楼主收藏回复

宠辱不惊看庭前花开花落去留无意望天上云卷云舒
   --不要太执着,既然时间可以走过


来自Android客户端1楼2013-11-04 07:25回复
    求翻译
       --不要太执着,既然时间可以走过


    来自Android客户端2楼2013-11-04 07:36
    回复
      查看了,一个英国人翻译的。虽然意思一样,但原文的情韵减半。


      来自手机贴吧3楼2013-11-04 08:21
      回复
        古文他翻译长一点也就算了。这样的韵文仍旧用大段英语来描述,水准平平。楼主可以下载蔡根谭汉英对照版来看。我瞄了一下,那个万丈红尘被翻译得平淡如水。。。很白话。。。


        来自手机贴吧5楼2013-11-04 08:26
        收起回复
          丫丫乐,有营养,丫丫健康白又壮


          来自iPhone客户端6楼2013-11-04 08:26
          回复
            In the course of your career, do not be disturbed whether you are in favour or out of favour with your superiors; watch the flowers as they bloom and droop outside your door.前一句的英译,后面不抄录了。。。


            来自手机贴吧7楼2013-11-04 10:39
            回复
              。。。躲离了万丈红尘 英译版:Then you will distance yourself from the world of men and their din.意译,改变了原文意境。


              来自手机贴吧8楼2013-11-04 10:48
              回复
                Be nonchalant about critics; like flowers in the patio they will bloom and fade.
                Be indifferent to your status; like clouds in the sky it can give you sun or shade.


                IP属地:中国香港9楼2013-11-04 15:44
                收起回复
                  翻译要意简言精,我会说 I'm happy by myself, let the rest of the world go fxxk themselves


                  来自Android客户端10楼2013-11-04 16:01
                  收起回复
                    刚刚弄了个英语的君羊 号码是316339934 希望喜欢英语的同学们来加吧 我想学英语 也是想让懂英语的朋友来指导一下不太会英语的同学 因为是刚刚创的 所有很少人。。


                    IP属地:广东11楼2013-11-04 21:17
                    回复
                      为啥不去金山词看看????


                      来自Android客户端12楼2013-11-04 21:20
                      回复
                        啥都想知道,结果掉进了窟窿……
                        ☆★☆★☆★☆★☆★☆★
                        ♡♥♡无约而来♡♥♡
                        ♡♥♡爽约而去♥♡♥
                        ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
                           


                        来自Android客户端13楼2013-11-04 21:58
                        回复