苏联时代吧 关注:195贴子:3,480

〔不定时更新〕苏联优秀老歌资料合集

只看楼主收藏回复

请广大吧友们也来赞助


来自手机贴吧1楼2013-11-17 12:36回复
    草原骑兵歌简介草原骑兵歌,亦名草原啊草原(Полюшко-поле)。这首歌曲原是作曲家克尼贝尔(1898-1974)第四交响曲的终曲合唱。这部标题交响乐曲名为《共青团战士的史诗》。词作者是年轻诗人古谢夫(1909-1944)。他们俩合作的这一作品1934年在全苏共青团歌曲比赛中获奖。不久,国内外许多合唱团和歌唱家开始传唱,尤其是美国黑人歌唱家保尔·罗伯逊的演唱更为成功。著名的美藉英国指挥家黎奥波德·斯托柯夫斯基称赞它是“20世纪最好的歌曲”前苏联这首歌的演唱方法主要以俄罗斯哥萨克团体合唱最为壮观,从由弱渐强到由强减弱的起伏感能给人造成深深的震撼,也能充分表现出苏联当时辽阔的土地和对这个国家的无限活力的赞扬。草原呀草原又名《草原骑兵歌》维·古谢夫 词列·克尼贝尔 曲薛范 译配草原呀草原呀,辽阔草原一望无边!英雄们骑马飞过草原,哎嘿,红军战士飞奔向前。姑娘,请观看呀,我们前面大路平坦,看,这条大路多么遥远,哎嘿,一路之上歌声不断。走过的路上呀,我们四周田野宽广,这都是我们集体农庄,哎嘿,到处一片新的景象。但我们看见呀,地平线上硝烟弥漫,敌人们躲在森林那边,哎嘿,好像乌云遮蔽青天。姑娘,你放心吧,我们准备迎接敌人,看,红色骑兵纵马飞奔,哎嘿,红军坦克冲锋前进。高高的天空中,飞行员在驱散乌云,看,潜水艇在海底航行,哎嘿,伏罗希洛夫率领我们。为集体农庄呀,愉快劳动活泼紧张,今天呀我们放哨站岗,哎嘿,国境线上巡逻来往。姑娘,快微笑吧,要为我们感到骄傲,听,我们歌声越唱越高,哎嘿,歌声雄壮直上云霄。草原呀草原呀,绿色草原一望无边!英雄们骑马飞过草原,哎嘿,红军战士飞奔向前。


    来自手机贴吧2楼2013-11-17 12:37
    回复
      《我的地址是苏联》
      车轮行行
        我们会在哪儿如期相见
        我的电报信
        被抛落在座座城市间
        心有所忧,心有所动
        邮包扎起来
        我的地址没有家,没有街道
        我的地址——是苏联
        你们,一份份电报信,
        在楼群中寻觅着我
        今天私信不重要
        而是工作日的报表
        心有所忧,心有所动
        邮包扎起来
        我的地址没有家,没有街道
        我的地址——是苏联
        我在那里,那里有沉默的孩童
        我在那里,那里有“向前进”的张贴画
        那里有新的劳动歌
        劳动的国度在歌唱
        心有所忧,心有所动
        邮包扎起来
        我的地址没有家,没有街道
        我的地址——是苏联
      原文:Мой адрес - Советский Союз
        Колеса диктуют вагонные
        Где срочно увидеться нам
        Мои номера телефонные
        Разбросаны по городам
        Заботится сердце, сердце волнуется
        Почтовый пакуется груз
        Мой адрес не дом и не улица
        Мой адрес - Советский Союз
        Вы, точки-тире телеграфные
        Ищите на стройках меня
        Сегодня не личное главное
        А сводки рабочего дня
        Заботится сердце, сердце волнуется
        Почтовый пакуется груз
        Мой адрес не дом и не улица
        Мой адрес - Советский Союз
        Я там, где ребята толковые
        Я там, где плакаты: \"Вперед!\"
        Где песни рабочие новые
        Страна трудовая поет
        Заботится сердце, сердце волнуется
        Почтовый пакуется груз
        Мой адрес не дом и не улица
        Мой адрес - Советский Союз
      经典的后苏联时代的摇滚


      IP属地:浙江通过百度相册上传3楼2013-11-17 12:56
      回复
        《诺曼底·涅曼飞行团》作词: Долматовский Е.作曲: Фрадкин М.Я волнуюсь, заслышав我心中激动,当我听到Французскую речь,有人用法语发言Вспоминаю далёкие годы.回想起远去的岁月Я с французом дружил,我曾经有很多法国朋友Не забыть наших встреч不能忘记我们初次相见Там, где Неман несёт свои воды.在那里涅曼带来自己的水Там французские лётчики在那里法国的飞行员В дождь и в туман无论风雨与云雾По врагу наносили удары,向敌人发动攻击А советские парни还有苏联的小伙子В рядах партизан随同游击队员一起Воевали в долине Луары.战斗在里尔的山谷里В небесах мы летали одних,我们在天空中结伴飞行Мы теряли друзей боевых,我们曾经失去多少战友Ну, а тем, кому выпало жить,好吧让我们活下来的人Надо помнить о них и дружить.永远铭记并且永远是朋友Ля-ля-ля-ля拉拉拉拉Ля-ля-ля拉拉拉Ля-ля-ля-ля拉拉拉拉Ля-ля-ля拉拉拉Ну, а тем, кому выпало жить,好吧让我们活下来的人Надо помнить о них и дружить.永远铭记并且永远是朋友Что ты делаешь нынче,可是你现在在做什么Французский собрат,我们的法国兄弟Где ты ходишь теперь,你现在是在步行Где летаешь?还是在某处天空飞翔Не тебя ль окликал я -记得我曾经对你喊?Бонжур, камарад?《bonjour,Camarade》(法语的你好,同志)Отвечал ты мне -你回答我的是?Здравствуй, товарищ!?《兹德拉斯特维,达瓦里希》(俄语的你好,同志)Мы из фляги одной冬季里我们为暖身Согревались зимой,一只小壶里的酒轮流喝一口Охраняли друг друга в полёте,飞行中我们彼此掩护А потом ты в Париж最终你回到了巴黎Возвратился домой回到了自己的家里На подаренном мной самолёте.驾驶着我赠送你的那架飞机В небесах мы летали одних,我们在天空中结伴飞行Мы теряли друзей боевых,我们曾经失去多少战友Ну, а тем, кому выпало жить,好吧让我们活下来的人Надо помнить о них и дружить.永远铭记并且永远是朋友Ля-ля-ля-ля拉拉拉拉Ля-ля-ля拉拉拉Ля-ля-ля-ля拉拉拉拉Ля-ля-ля拉拉拉Ну, а тем, кому выпало жить,好吧让我们活下来的人Надо помнить о них и дружить.永远铭记并且永远是朋友Я приеду в Париж,现在我要去巴黎Все дома обойду,我要去各家走走Под землёю весь город объеду,我要周游这绿色的城市Из ?Нормандии? лётчика我要找一找Там я найду,那里的诺曼底飞行员Мы продолжим былую беседу.我们要继续从前的笑谈Мы за правое дело我们为那正义的事业Дрались, камарад,同志啊,曾经一起作战Нам война ненавистна иная.虽然我们痛恨战争Не поддайся обману,我们不曾向敌人屈服Французский собрат,我的法国兄弟Верность клятве своей сохраняя.我们曾宣誓忠于信念В небесах мы летали одних,我们曾在天空中结伴飞行Мы теряли друзей боевых,我们曾经失去多少战友Ну, а тем, кому выпало жить,好吧让我们活下来的人Надо помнить о них и дружить.永远铭记并且永远是朋友Ля-ля-ля-ля拉拉拉拉Ля-ля-ля拉拉拉Ля-ля-ля-ля拉拉拉拉Ля-ля-ля拉拉拉Ну, а тем, кому выпало жить,好吧让我们活下来的人Надо помнить о них и дружить.永远铭记并且永远是朋友


        来自手机贴吧4楼2013-11-17 14:02
        收起回复
          这个是坦克世界玩家自创《燃烧的库尔斯克》: 穿行在微风里,马达声正在轰鸣踏破了晨曦的寂静,回响在那新娘的梦里行驶在大道上,铁甲集结向远方再见了亲爱的爹娘,亲人们送别在这路上三月的春天里,依然是昨日风景摇曳在风中的树影,吹拂那片清澈的涟漪歌声正在回响,颤动新娘的心房大雁在云之上翱翔,她独自一个人在守望带去爱人的吻,拭干含泪的双眼天边的战火在燎原,勇士们挺近冲向前线狼烟起,梦已醒,半壁江山已然覆倾侵略者踏破了太平,铁蹄鬣鬣玷污了风景夺回失去的阵地,铁甲铮铮准备迎敌炮火在为我们洗礼,坦克冲锋蜂拥去杀敌铁飞溅,钢碰撞,铁甲洪流漫卷沙场下一发炮弹已上膛,仇恨的火热尽情释放天地泣,山河裂,一寸草原一寸鲜血融化的装甲在流汇,包裹着烈士们的血泪血色的田野里,到处是零星灰烬战士殷红的口袋里,新娘的微笑依然甜蜜凝固的晚霞里,风中吹来的挽笛依然握紧的拳头里,曾经是哪一刻的凄厉她依然在那里,静静等待那身影夜风拂过她的发髻,湿润了星空色的眼睛


          来自手机贴吧5楼2013-11-17 14:08
          回复
            吧务们,身为兵长打头阵


            来自手机贴吧6楼2013-11-17 14:09
            收起回复
              海港之夜歌曲简介《海港之夜》苏联伟大卫国战争期间创作的歌曲创作于1941年8月。为了创作一首情境优美、让人印象深刻的歌曲,苏联著名作曲家索洛维约夫·谢多伊、著名诗人丘尔庚踱步来到海边的防波堤。这时海面上起了雾,蓝莹莹的薄雾给月光、给海水涂上一层朦胧的色彩。不远处的锚地,停泊着“马蒂号”布雷舰,从舰上传来隐隐约约的手风琴声……月光下,一个戴着蓝色头巾的姑娘在码头上和一个水兵低声话别。这幅充满诗情画意的景象,给了作曲家和诗人极大的创作灵感,两天之后,《海港之夜》诞生了。《海港之夜》中文歌词阿·丘尔庚词 瓦·索洛维约夫-谢多伊曲唱啊,朋友们,明晨要启航,驶向雾蒙蒙大海洋。唱啊唱得欢,白发老船长,快来同我们一起唱。啊,别了,亲爱的海港,明晨将启程远航。天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝手帕在挥扬。今夜好时光,海风轻吹荡,怎能叫我们不歌唱。来歌唱友情,来歌唱生活,歌声多和谐多响亮。啊,别了,亲爱的海港,明晨将启程远航。天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝手帕在挥扬。港湾静悄悄,沉沉入梦乡,薄雾弥漫在海面上。海浪推海浪,轻拍堤岸旁,远处手风琴声悠扬。啊,别了,亲爱的海港,明晨将启程远航。天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝手帕在挥扬。


              来自手机贴吧7楼2013-11-17 14:23
              回复
                在无名高地上《在无名高地上》是苏联电影《寂静》的插曲,创作于1964年,是苏联作曲家巴斯涅尔的代表作之一。影片《寂静》是叙述1943年发生在卡卢加地区边境村的一桩真实的可歌可泣的故事。当时作为军事记者的米·马都索夫斯基从卫国战争一开始就在前线报社工作。在那里,1943年9月,他第一次听说了西伯利亚军人在力量悬殊战斗中立下的功勋。而当时是雅罗斯拉夫音乐中学毕业生的维·巴斯涅尔,他于1943年2月与千万个同龄人一样穿上了士兵的军装。20年后,电影厂为纪念卫国战争胜利20周年筹拍影片《寂静》,导演弗·巴索夫邀请他们二人为影片写音乐和插曲。巴斯涅尔写《在无名高地上》一歌时很不顺手。他一连数稿都被巴索夫否决了。巴斯涅尔失去了信心已准备打退堂鼓,但导演耐心地劝说、解释、指点,甚至按他自己的观点试图唱些他认为合适的什么。他相信并期待作曲家会拿出成功的作品来的。经过一番痛苦的没有把握的探索,在莫斯科—列宁格勒的昼间列车的硬席车厢中,灵感忽至,作曲家立刻把期待已久的曲调记在拍纸簿上。这首被巴索夫逼出来的、作曲家戏称之为“巴索夫独一无二的嗅觉”的歌曲,随着影片的上映受到广大群众的欢迎,流传很广。这首歌被认为是反映卫国战争题材的最佳歌曲之一。无论就思想的深度和感情的力度,这首歌都达到了一定的成就。它现在成了一切无名高地、一切无名烈士的音乐标志。1966年,在当年激战的无名高地上竖起了纪念碑,碑上就镌刻着影片《寂静》插曲中的诗句。巴斯涅尔在写《在无名高地上》之前就已写过不少歌曲作品,但《在无名高地上》以及1969年的《从哪里认识祖国》使他获得了全民的声誉。——在无名高地上影片《寂静》插曲米·马都索夫斯基 词维·巴 斯 涅 尔 曲薛 范译配1、那山下树林烟霭苍茫,树林后晚霞似火旺,十八个青年,剩下三人,仍继续守在阵地上。有多少亲密的战友牺牲,把热血抛洒在战场。(副歌:)在一个陌生的山村,在一座无名高地上,在一个陌生的山村,在一座无名高地上。2、那曳光信号闪烁光芒,像殒星划破天一方,谁对这景象见过一回,从此他永世不会忘。他不会遗忘,不会遗忘,猛烈的交叉火力网。(副歌)3、一群群敌机盘旋轰响,黑压压掠过云天上,但我们冒着激烈炮火,团结在一起坚如钢。无论那情势艰难紧张,你永远忠于你理想。(副歌)4、我常常梦见往日战场,战斗的伙伴在身旁,我们的窑洞深入地下,地面的松树全烧光。仿佛我重又和他们一起,坚定地站在火线上。(副歌)(1964年)


                来自手机贴吧8楼2013-11-17 14:29
                回复
                  他们对人民无限忠诚,愿为全人类能够自由生存,一切都贡献,甚至生命。阴暗监狱中, 你们受尽折磨......法庭对你们残酷无情,敌人刽子手对你们判死刑,你们含着笑,英勇牺牲。如今轮到你疲累地走向刑场,在你的手脚上铁索锒铛。在你目光中含忧虑、又安详,走在荒野上,眼望前方。炎热太阳光晒得铁镣发烫,就像毒蛇咬,疼痛难当:身上被铁索擦得遍体鳞伤,热血一滴滴落到地上。当你拖着铁链,一步步向前走,忠心为革命,哪怕死亡!因为你不能眼看着劳动弟兄受尽饥和寒,死在路旁。在你心灵中活着神圣信仰:真理一定能战胜刀枪!朋友,你的血决不白白地流,终会有一天得到报偿!暴君摆酒筵在那豪华宫廷,妄图给自己饮酒压惊。可是惩罚的手早已在墙头上写上旧世界覆灭的命运:“暴政要崩溃!人民一定起来!未来属于自由的人民!”再见,弟兄们,你们已光荣牺牲,你们走完崇高的路程。”


                  来自手机贴吧10楼2013-11-17 14:54
                  回复
                    只等放学日,就帮吧主了,哎,上学苦啊,空有一堆资料可就是没时间


                    IP属地:浙江13楼2013-11-20 21:08
                    回复
                      well done


                      来自Android客户端14楼2013-12-13 20:09
                      回复
                        我是@LIUHANDING 的马甲


                        来自Android客户端15楼2013-12-13 20:10
                        回复
                          看了之后俄语有所长进


                          来自Android客户端16楼2013-12-13 20:12
                          收起回复
                            怎么能少了“牢不可破的联盟”呢,多有气势


                            来自Android客户端17楼2013-12-23 23:43
                            回复