第一首《Sleeping sun》,不忍心破坏形式,先发原歌词

The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping Weeping With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping,weeping with you
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping, weeping with you...
=========================下面是翻译=========================
百岁如流,白日沦亡。汤汤大泽,静斯浮光。
寻彼华胥,惟吾以降。逐吾夙愿,晻暮苍茫。
春秋代序,否泰偕臧。我心摇落,维以永伤。
昧兮昧兮,吾将从之。曜灵既弭,隅谷容之。
昳兮昳兮,吾将随之。与子同眠,与子同泣。
君子之伤,神灵并佑。我行四方,未得尔觏。
长更晦昧,望舒隐轼。纵我不言,忧心莫止。
昧兮昧兮,吾将从之。曜灵既弭,隅谷容之。
昳兮昳兮,吾将随之。与子同眠,与子同泣。
昧兮昧兮,愿始从之。东君既殁,夜其永之。
昳兮昳兮,誓永随之。与子同忧,与子同逝。
Ps:这首翻译的时候参考了一下度娘百科里面的版本,在此一并致谢
