微风扭曲了微笑吧 关注:8贴子:351

转【关于纳兰书籍的推荐和扫雷】

只看楼主收藏回复



1楼2013-11-30 12:03回复
    二、《纳兰词笺注》
    张草纫 上海古籍出版社

    亮点:1、想看娱园本纳兰词的朋友不可错过。(话说这是我买的第一本关于纳兰词的书)
    2、笺注水平较高,研究态度认真。
    槽点:1、张老师对于纳兰情史八卦太过纠结。
    2、繁体竖排的形式可能不容易被有些纳兰词迷接受。
    相关链接:《通本、娱园本区别》:http://tieba.baidu.com/p/210433715?pn=1
    《纳兰词笺注、饮水词笺校的区别》:http://tieba.baidu.com/p/193606835


    3楼2013-11-30 12:04
    回复
      三、《纳兰性德词新释辑评》
      张秉戍 中国书店

      亮点:1、简体横排,笺注较好理解,适合对繁体字不了解、对纳兰初射猎的朋友初上手。
      2、以纳兰词的描写对象分类(爱情篇、友情篇、塞上篇等等)方便了某些特定需求的朋友。
      槽点:1、分类不尽准确,有些词的笺注有待商榷。
      2、词句校对问题。
      其他:这书的前身是北京出版社的《纳兰词笺注》,是我看过的第一本关于纳兰词的书,当时年纪小计较不多,现在回头来看,就笺注而言,的确赵冯二人的是上选。但此书改名校订后重新出版时张秉戍老师的前言确实把我感动到了。前辈们的学术态度是现今出版界极其缺少的东西!


      4楼2013-11-30 12:05
      收起回复
        五、《纳兰性德集》
        施议对 凤凰出版社

        【亮点】:1、笺注水平很高,引典详尽,且有些新提出的观点譬如“重九吹花节”。适合对纳兰词初上手的朋友。
        2、选词按照字数来,对理解上也有利于循序渐进的作用。
        【槽点】:1、校、对、实、在、太、差、了!这书前几月读完,比较草率,光就我发现的错字不下四处,其中将于中好那阕写成“七月初四夜风雨”,作为一本学术性的书籍,是真的匪夷所思!
        2.印刷包装。凤凰出版社的同志,麻烦你们长点心好吗?好好的一本书弄得跟村东头的厕纸一样你是为哪般啊!


        6楼2013-11-30 12:05
        回复
          六、《纳兰性德》
          马大勇 中华书局

          这本书我是在书店翻的,推荐词可能不尽准确,欢迎吧友补充或吐槽。
          【亮点】:1、马大勇是严迪昌的学生,此书也是学术性笺注为主。且收词不多,简体横排,适合初上手的朋友。
          2、对于“玉钩斜路”那句,解释为卢氏葬地离昔日葬宫人地很近,这是我第一次在有关纳兰的书中看到,应该是首提(如有误请纠正),击节叫好。
          【槽点】:因为是随手翻的,来不及一一比对是否有词句校对错误,欢迎吧友补充。
          推荐到此结束的分隔线,附上吧主对于关于纳兰书籍的帖子:http://tieba.baidu.com/p/903314729


          7楼2013-11-30 12:06
          收起回复
            接下来开始扫雷,我会尽量温和地、有理有据地,八一八一些关于纳兰的雷书。先槽点,后亮点。
            一、《纳兰容若词传》
            苏缨、毛晓雯,夏如意 江苏文艺出版社

            【槽点】:1、表妹什么的我就扶额不吐槽了。“不是吧,表哥,你不要太厉害哦!”,你还敢更(((φ(◎ロ◎;)φ))) 一点么!
            “不是吧,苏毛夏,你们不要太无语哦!”
            2、“成容若君渡过了一季……”——“徐志摩”,从此,有关纳兰的装13文中必有此句。都不想去追究徐志摩什么时候说过这话了。
            3、“21克”!你先拿杆秤来行不行!
            4、“纯真的孩子,赤身露体的走在……”。每当看到有人说“容若就是个孩子”的时候,我的心里都狂奔着一万头赤身露体的***。
            5、给纳兰取名的法璍大师特么的是谁啊是谁啊是谁啊!
            6、“世上最悲的字是什么?”“若”。此言造就了百度出来十篇关于纳兰卢氏的文里至少有三篇会提到这一段——还有其他畅销书煞有介事一本正经地引用。然后剩下几篇还会提到卢氏在雨中给一朵花打伞,再有几篇说卢氏不美也无盖世才华(***穿上衣服继续咆哮)。
            7、除却这些装13的必备,此书还有一些学术性的玩意,比如有些章节后会附着小考据。于是,三位女士就用一则小考据把纳兰和卢氏的儿子kill over了。
            8、然后,苏大美人,在最后,……写了一首诗,冠上了纳兰之名,起名叫《无题》。不用怀疑,那诗应该不是另两位写的。这真的是我最难以忍受的事!我可以忍受你胡编乱造写小说,也可以忍受你将未经证实的事情“考据”坐实,唯独你以纳兰之名替他写诗,是我完完全全无法忍受的!
            【亮点】:我用放大镜找了又找,1、里头有不少纳兰词之外的东西,比如诗文(你不是叫词传吗!)。
            2、开创了“词传”这种前所未有奇葩至极的文学体裁。
            【总结】:本来一种文学体裁的开创是件好事,该是件裨益颇多的事。可惜,此后有关纳兰的词作泛滥所带来的益处,我用放大镜都没有找出来.
            吧内相关链接:http://tieba.baidu.com/p/791371059


            8楼2013-11-30 12:06
            收起回复
              二、《纳兰词典评》
              苏缨 (出版社不想查了)

              这个我没有买书,作者在天涯连载的时候我还跟过(每个人都有一部黑历史!掩面……)。之前跟帖的时候还蛮期待的,后来这位公子出续评的时候便开始说上本卖了多少多少本……作为一个其他书卖得一般关于纳兰的卖得最好指望版税交房租的人来说,我只有再次呵呵。
              因为帖子没有跟下去,也没有花钱买书,所以在此附上吧内相关链接:从词的角度,苏樱版《纳兰词典评》中的几处错误:http://tieba.baidu.com/p/1190618909
              【总结】:呵呵×3


              9楼2013-11-30 12:07
              回复
                三、《纳兰性德词传》
                何灏 长江文艺出版社

                (看到那个“徐志摩”的卷首了么o(╯□╰)o)
                【槽点】:1、书的包装像盗版。
                2、某教授说卢氏看见纳兰在院子里想初恋是不是从这里来的是不是是不是?“她,叫寒花……”○| ̄|_
                3、“剑上飞花凝泪痕”,好一首改过的《浣溪沙》!百度都能百度出沧月的创作然后当成纳兰的放上去,简直无力吐槽。
                4、严绳孙叫纳兰“成哥儿”……或许他们的关系真的好到了可以以长辈之身叫对方小名的地步吧!
                【亮点】:好吧,友情。
                【总结】:作为一本或许让某教授借鉴了一下的书,也许它也有长处囧。


                10楼2013-11-30 12:07
                回复
                  五、《纳兰容若:不辞冰雪为卿热》
                  那迦 同心出版社

                  【槽点】:1、纳兰容若考级题,完全是在贴吧混迹后的拿来主义。个别典故的解释有百度的嫌疑。
                  2、此书是各种论文著作加上作者创作的拼盘。
                  3、我个人很讨厌标明传记的书里出现模棱两可的字眼,比如不管是写给谁的,不管是不是这样blabla然后再说,“但是”,“然而”,“我们毕竟”……既然写一个人的传记,请不要让读者玩我猜我猜我猜猜猜。
                  4、每次看词传关于纳兰感情部分,都是槽点满满。比如沈宛知道自己怀孕后决定回江南——这是参考了李雷的《纳兰性德》吧虽然是前辈的书我还是想吐槽,我明白很多作者想竭力塑造一对苦命鸳鸯,但是看到这里我真的很想翻白眼啊。在现代医学那么发达的情况下尚知道怀孕前三月要保胎的道理,书里的人是有多恨这孩子所以想舟车劳顿把他弄死啊!
                  5、一家之言什么的是每本词传必有的。我发现前辈作者出的书好歹还会说句成书仓促疏漏在所难免blabla……很多畅销书作者是怎么有底气觉得让读者会相信自己写的就是真的。
                  6、敢定那么贵的价格,能把字印清楚点印大点吗!还有选词底本问题、错字问题。
                  【亮点】:1、作者确确实实是花功夫去研究纳兰、爱兰之人。可惜纳兰已经被写得七七八八了。
                  2、营救吴兆骞一节非常详尽。
                  3、友情部分写得不错。关于纳兰身后的部分也有涉及。
                  【总结】:作者如果把写书过程中参考的论文和书目列出来,想必对于想要研究纳兰的朋友们来说是极~~~~~~~~好的。


                  12楼2013-11-30 12:08
                  回复
                    六、《当时只道是寻常》
                    安某(出版社略)
                    看的电子书不全。
                    【槽点】:掉一地捡不起来。
                    【亮点】:奇葩粉丝是亮点,著名言论:“别再骂人家安意如了,至少人家捧红了纳兰性德!”。
                    吧内相关链接:http://tieba.baidu.com/p/197090205


                    13楼2013-11-30 12:08
                    收起回复
                      七、《西风多少恨,吹不散眉弯 纳兰容若词传》
                      白落梅 云南人民出版社

                      此书网络试读+书店翻完
                      【槽点】:1、严重不符合历史,比如纳兰选侍卫时间。
                      2、装13词句不计其数。
                      3、是因为作者本人的名字里头有“梅”所以干脆纳兰身边的女人都叫X梅吗?因为表妹是纳兰的青梅竹马,“所以,我们应该给她一个名字,叫青梅”。因为作者姑娘你的文把我深深的雷到了,所以我应该给你个名字:雷神。
                      【亮点】:好吧,文笔还不错。作者本人红了。之后把书架上当红的几位轮了个遍。
                      【总结】:作为一本男主角名字叫做纳兰容若的言情小说,作者写得很像散文。你若安好,便是晴天霹雳。


                      14楼2013-11-30 12:09
                      收起回复
                        八、《当花侧帽说纳兰》
                        陈赋 江苏人民出版社

                        网络试读
                        【槽点】:1、这种“你你你”的自我代入是为哪般啊!
                        2、又见表妹。真是畅销书不息,入宫女不死。
                        3、“青格儿远嫁了藩王”,平地一声雷啊!
                        4、书的包装真是担得起“当花”。
                        【亮点】:作为男作者来说,文笔不错。


                        15楼2013-11-30 12:09
                        收起回复
                          下面是豌豆黄儿,一个资深纳兰迷的心得


                          16楼2013-11-30 12:25
                          回复
                            2008年华东师范大学出版社出版的这套《通志堂集》,继79年版出版三十年后又将其内容的风貌展现在世人面前,采用排印点校的形式。两位点校者我是认识的,一位很早就认识,一位是因这本书的出版而认识的。这套书阅读起来比没有标点的影印本更方便一些,而在排印过程中出现的讹谬误植我每每发现就通知两位,同时也把朋友们阅读过程中发现的问题转告,希望以后若再版时能够更正过来,或者有机会能出勘误表。下册附录的《纳兰容若手简》是亮点,把纳兰手迹以原版缩印形式展现在读者面前,可以让大家通过这些难得一见的史料更好的了解纳兰其人。
                            而我对这套书的感情,更多的应该来自吧里——大概有些朋友还记得08年底09年初,纳兰性德吧组织了一次大规模的网购活动吧?购买的就是华东师大的这套《通志堂集》。当时新书刚刚发行,一般的购书网站如当当和卓越一时都还没货,于是豌豆和布衣书局合作,一来让大家“尝个新鲜”先睹为快,二来也能让偏远地区买书不方便的朋友可以买到这书,怕麻烦的豌豆不辞繁琐的张罗起来了这个活儿,至今记忆犹新。
                            四个帖子,还原当时情况:
                            [新书书讯]华东师范大学出版社《通志堂集》!2008-12-16 22:07
                            http://tieba.baidu.com/f?kz=514829144
                            [公告]华东师范大学出版社《通志堂集》购买报名贴 2008-12-17 20:17
                            http://tieba.baidu.com/f?kz=515131097
                            [注意]订购华东师范《通志堂集》的同学请进!购买开始!2008-12-26 13:42
                            http://tieba.baidu.com/f?kz=518517157
                            [公告]没有买到华东《通志堂集》的同学,想买请进!2009-1-5 13:22
                            http://tieba.baidu.com/f?kz=522719844


                            18楼2013-11-30 12:26
                            回复
                              二、《纳兰词》的点滴往事
                              1954年,文学古籍刊行社出版《纳兰词》,是一本很漂亮的书,无论装帧还是版式,规规矩矩的,而且很大方。注注兄聊天的时候常会跟我提起它来,每每赞不绝口。我也很喜欢这个本子,所以当我写完第一章考虑再写哪本的时候,它就自然而然的跳到了眼前。
                              时常会有朋友问我,有没有不带笺注只有词的本子?答案是肯定的,文学古籍刊行社的这版《纳兰词》就什么都不带,这大概是最简洁的纳兰词本子了,干净得连个出版说明都没有,更不要提什么编者的前言后记,只在最后版权页上有一行小字:“根据商务印书馆纸版重印”了事。“纸版”也叫“纸型”,是以特种纸张覆于活字版或其他原版上压成的阴文的纸质模版,可浇铸出相同的铅版供多机印刷,并可浇铸圆弧形铅版供轮转印刷机用。纸型轻便易携,可复制多副,长期保存,备书籍重版时用(引自百度百科)。豌豆于是对比了一下手中民国时期的商务印书馆所刊纳兰词,的确如此,只是书前各家序言的顺序按时间先后进行了调整而已。
                              书中纳兰词底本用的是榆园本,不是通本


                              19楼2013-11-30 12:28
                              回复