You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.
【普通版】 你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞; 你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光 下的暗影;你说你爱风,但当它轻拂时你却紧 紧地关上了自己的窗子;你说你也爱我,而我 却为此烦忧。
【文艺版 】 你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深 遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩 西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,如 何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
【诗经版】 子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。
【离骚版】 君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日, 君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
【七言绝句版】 恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。 欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
【吴语版】 弄刚欢喜落雨,落雨了么搞布洋塞;欢喜塔漾 么又谱捏色;欢喜西剥风么又要丫起来;弄刚 欢喜唔么,搓色唔霉头。
【女汉子版】 你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊! 你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
【七律压轴版】 江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。 夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。 霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。 怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。