客家话吧 关注:18,694贴子:229,842
  • 25回复贴,共1

“活着”一词应该让边翻译?

只看楼主收藏回复

表示状态,毋表示动作。我想过译成“生存等”,但似乎毋够传神,无法表达那种状态。请教一下诸位吧友。


IP属地:广东来自手机贴吧1楼2013-12-25 13:36回复
    還生 han sang


    IP属地:上海3楼2013-12-25 17:50
    收起回复
      寒才


      IP属地:广东来自Android客户端4楼2013-12-25 17:52
      回复
        这种文邹邹的词,想不到
        ====================
        被囚禁了的光芒,
                穿透幽暗,
                落在身后。
                眼前,
                一片未知的漆黑,
                迎面侵袭!
              ——木偶戏言——
           


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2013-12-25 20:51
        回复
          这个想不到,可否“还在世”。


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2013-12-25 22:16
          收起回复
            fop 着


            IP属地:福建来自iPhone客户端8楼2013-12-25 22:45
            回复
              有生


              IP属地:江西9楼2013-12-25 23:11
              回复
                也就是说“活生生一条小命了”这状态了?我处可以“发生fak san”,比如。那条鱼在水里还能噼哩啪啦蹦跶,我那就说“该只鱼子还发生”~反之就是“死了liao哩”


                来自Android客户端10楼2013-12-26 01:38
                收起回复
                  采山


                  来自iPhone客户端11楼2013-12-26 18:39
                  回复
                    下载贴吧客户端发语音!


                    来自Android客户端12楼2013-12-27 14:16
                    回复
                      过日


                      IP属地:广东来自Android客户端13楼2013-12-27 15:33
                      回复
                        过落去


                        IP属地:广东来自手机贴吧14楼2013-12-27 15:40
                        回复
                          生等,还生。生


                          IP属地:广东来自Android客户端15楼2013-12-27 17:24
                          回复