ezfg吧 关注:149贴子:557
  • 15回复贴,共1

【歌词翻译】ダウンフォーサー

只看楼主收藏回复

十分喜欢这首,好不容易找到歌词所以自己翻译了一下来拜吧
请多指教w
Down Forcer
原名:ダウンフォーサー
作词:EZFG
作曲:EZFG
编曲:EZFG
歌:IA
专辑:IA THE WORLD ~翼~
翻译:冰封之幻影
与这之前的时候一样
难以言喻的这份情感
硬碰硬地尽数接受
会变得如此也早已看透
啊啊悲伤得过分的颜色呵 这片天空
「只有我弄错了什么」
那丝直觉依旧谬误着
固执己见亦复滑入末路
多么滑稽啊这个弊病
剪掠而逝的过去的痛苦
动不起来
代价 失望 在害怕着吧
加快速度便能产生的啊
试炼自我的全新力量啊
因为动摇是没办法的事
起初反而是瞄准了down force
被算计了也默不作声
策划着将连锁斩断
哪怕挑战的是「世界和平」
说出来就会惹来嘲笑是为何
如若凭着毫无虚假的本音生存下去
也便可以打停期望了吧
不能压抑下去的
没法蒙混过去的
不知不觉暴露的minus aura(注①)
始终忍耐着的是
坚定不移的是
保护了我的忠诚的down force
都是看到些不好的事情已经厌了
之后才知道的总是些重要的事情
什么都不做的话这一切都会这样
流逝而去吗 委付他人吗
艳丽可爱得令人恼怒的down forcer
要试着去相信吗
是时候可以了吧
是时候试试展开吧(注②)
注①:minus aura,原文“マイナスオーラ”,多写作“负のオーラ”,指人身上的负面气质或者散发出的负面气氛,但比起心理学上的意义,此处的“气氛”或者“气质”更近似于神秘学上的含义。另外,标题ダウンフォーサー(down forcer)和歌词中的ダウンフォース(down force)的含义与此类似,应为EZFG的自创词。
注②:此句可能呼应专辑名的“翼”字。
原文:
この前の时と同じ
言い表せないこの気持ち
まともに受け止めてる
こうなることも読めてる
あぁやけに切ない色だ この空は
「ボクだけ何か违ってる」
その勘はまた间违ってる
思い込んでまたドツボに
なんて滑稽なこの弊害
よぎる过去の苦み
动き出せない
代偿 失望 恐れているのだろう
速度を上げれば生まれてくるのさ
己を试すのは新たな力さ
浮き足立つのは仕方が无いから
もともとさかさま狙ったダウンフォースさ
やられても黙り込んで
连锁塞き止めてるつもりで
挑むのは「世界平和」だって
言えば笑われるのはなぜ
伪ることの无い本音で生きていけると
望んではいられないのかな
抑えていられなかった
ごまかしきれてなかった
いつの间にかさらしてたマイナスオーラ
こらえていられたのは
吹き飞ばずいられたのは
守ってくれてたのは律仪なダウンフォースさ
良くないことばかりが见えてきてもう嫌
后から知るのは大事なことばかりさ
何もしなければすべてはこのまま
流していくのか 委ねてみるのか
悩ます丽し爱しきダウンフォーサー
信じてみようか
そろそろいいかな
そろそろアげてみようか


1楼2013-12-29 16:32回复
    EZFG家的IA、谢谢歌词和翻译么么哒


    IP属地:日本来自Windows8客户端2楼2013-12-30 01:28
    收起回复
      多谢翻译!


      IP属地:江西3楼2014-01-02 20:10
      回复
        庆祝专辑发售以及良心重编毒性UP版本修改了一遍!
        Down Forcer
        原名:ダウンフォーサー
        作词:EZFG
        作曲:EZFG
        编曲:EZFG
        歌:IA
        专辑:IA THE WORLD ~翼~ / サイバーサンダーサイダー
        翻译:冰封之幻影
        同先前的时候一样
        难以言喻的这份情感
        硬碰硬地尽数接受
        早已看透会是如此
        啊啊悲伤得过分的颜色呵 这片天空
        「只有我弄错了什么」
        那丝直觉依旧错谬不确
        固执己见亦复滑入末路
        多么滑稽啊这弊病
        剪掠而逝的过去的痛苦
        动不起来
        代价 失望 在害怕着吧
        提升速度便能产生的啊
        试炼自我的全新力量啊
        因为动摇是没办法的事
        起初反而是瞄准了down force啊
        被算计了也默不作声
        策划着将连锁斩断
        哪怕挑战的是「世界和平」
        说出来就会惹来嘲笑是为何
        如若凭着毫无虚假的本音就能生存下去
        所谓期望也就没有必要了吧
        不能压抑下去的
        没法蒙混过去的
        不知不觉暴露的minus aura(注①)
        始终忍耐着的是
        坚定不移的是
        保护了我的忠诚的down force
        都是看到些不好的事情已经厌了
        之后才知道的总是些重要的事情
        什么都不做的话这一切都会这样
        流逝而去吗 试试委付他人吗
        艳丽可爱得令人恼怒的down forcer
        要试着去相信吗
        是时候可以了吧
        是时候试着展开吧(注②)
        注①:minus aura,原文“マイナスオーラ”,多写作“负のオーラ”,指人身上的负面气质或者散发出的负面气氛,但比起心理学上的意义,此处的“气氛”或者“气质”更近似于神秘学上的含义。另外,标题ダウンフォーサー(down forcer)和歌词中的ダウンフォース(down force)的含义与此类似,应为EZFG的自创词。
        注②:此曲最初收录于「IA THE WORLD ~翼~」中,故最后一段歌词可能呼应专辑名的“翼”字。
        翻译完成于2013-12-29
        第一次修改于2014-04-20


        4楼2014-04-20 16:59
        回复
          以下是个人理解随便看看吧:所谓down force就是不断抑制自己向下的力量,借此不断压抑自己来获得安全感,而内心始终有向上的期待,提升速度就能获得新的力量,就在这种矛盾之中挣扎,终于因为“都是看到些不好的事情已经厌了”而试着展开双翼。从曲调中也能听出来一点,沉重的调子却有莫名的轻灵感。
          从歌词的一开始就知道了自己弄错了什么,但是却一直无法面对这些,什么都不做的话定然不会受到伤害,同样一切也会全部流逝而去。如果想得到什么,就必须要展开双翼,暴露在危险之下,同时也能获得全新的力量。
          EZFG桑或许想通过这首曲子表达的就是这份矛盾感——另外我觉得他的很多曲子里都有一个很准确的核心,比如じっっと见ている的“对卓绝才能的嫉妒”和ブラフライアー的”无法掩盖的过去的痛苦“,如此种种,望探讨w


          5楼2014-04-20 17:04
          收起回复