鲁迅先生翻译的《小约翰》,其中有这么一说:“小约翰听两种菌类相争论,从旁批评了一句‘你们俩都是有毒的’,菌们便惊喊道:‘你是人么?这是人话呵!’”
鲁迅举了当时科普文章中的两例“人话”:“假做鸟粪的样子的蜘蛛”、“残食自己亲丈夫的螳螂”,批评说——
“鸟粪蜘蛛只是形体原像鸟粪,性又不大走动罢了,并非它故意装作鸟粪模样,意在欺骗小虫豸。螳螂界中也尚无五伦之说,它在交尾中吃掉雄的,只是肚子饿了,在吃东西,何尝知道这东西就是自己的家主公。
但经用‘人话’一写,一个就成了阴谋害命的凶犯,一个是谋死亲夫的毒妇了。实则都是冤枉的。”(《“人话”》)
——我总以为,先生这段话是没话找话,没有什么大意思。因为“人不能和畜生一般见识”是常理,含有“要畜生守人的规矩,自然是滑稽的”之意。
没想到这样滑稽的“人话”,今天又有了新的:“这篇文章把杂交植物说成转基因,让我糊涂了。我一直以为(也许错了):杂交植物只是植物与植物之间的绯闻;转基因厉害,让植物和动物有绯闻了,前者是偷情,后者是乱伦。”(余华)
——这就是说,杂交植物原来就像西门庆和潘金莲那样暗中乱搞的男女关系,而杂交水稻专家袁隆平,原来干的也就如王婆一样为“偷情者”牵线撮合的勾当;而转基因的情况严重得多,因为“植物和动物”之间乱搞的男女关系,就是“乱伦”!
然而,也真是“让我糊涂了”。
因为“我一直以为(也许错了)”:“乱伦”其实也是“偷情”的一种,只是“偷”的对象特别。上网查“百科”解释:“人类近亲间发生有关性的接触和刺激叫乱伦,三代以外不叫乱伦。”那么,即使在“植物与植物之间”,只要出了“三代”,就不管发生怎样的“偷情”、“杂交”,也达不到“乱伦”的标准;而在祖宗十八代都不沾亲带故的植物和动物之间,根本没有什么“伦”可“乱”!
因此,要在这段新的“人话”前,加上“糊涂的”。
据传,方舟子曾得意地取笑:“小说家余华不仅该恶补生物学,也该恶补语文。”而“以文字功夫见长的作家”则答:“人身攻击是你的强项,我的弱项。生物学确实需要恶补,语文就算了。”(《余华声援崔永元引方舟子反击 》)
——但我以为就这段“人话”来看,小说家余华还是应该“恶补语文”。因为小说家本来意在文章有趣,往往创作些“人话”还可以理解,但是一塌“糊涂”就说不过去了。
鲁迅举了当时科普文章中的两例“人话”:“假做鸟粪的样子的蜘蛛”、“残食自己亲丈夫的螳螂”,批评说——
“鸟粪蜘蛛只是形体原像鸟粪,性又不大走动罢了,并非它故意装作鸟粪模样,意在欺骗小虫豸。螳螂界中也尚无五伦之说,它在交尾中吃掉雄的,只是肚子饿了,在吃东西,何尝知道这东西就是自己的家主公。
但经用‘人话’一写,一个就成了阴谋害命的凶犯,一个是谋死亲夫的毒妇了。实则都是冤枉的。”(《“人话”》)
——我总以为,先生这段话是没话找话,没有什么大意思。因为“人不能和畜生一般见识”是常理,含有“要畜生守人的规矩,自然是滑稽的”之意。
没想到这样滑稽的“人话”,今天又有了新的:“这篇文章把杂交植物说成转基因,让我糊涂了。我一直以为(也许错了):杂交植物只是植物与植物之间的绯闻;转基因厉害,让植物和动物有绯闻了,前者是偷情,后者是乱伦。”(余华)
——这就是说,杂交植物原来就像西门庆和潘金莲那样暗中乱搞的男女关系,而杂交水稻专家袁隆平,原来干的也就如王婆一样为“偷情者”牵线撮合的勾当;而转基因的情况严重得多,因为“植物和动物”之间乱搞的男女关系,就是“乱伦”!
然而,也真是“让我糊涂了”。
因为“我一直以为(也许错了)”:“乱伦”其实也是“偷情”的一种,只是“偷”的对象特别。上网查“百科”解释:“人类近亲间发生有关性的接触和刺激叫乱伦,三代以外不叫乱伦。”那么,即使在“植物与植物之间”,只要出了“三代”,就不管发生怎样的“偷情”、“杂交”,也达不到“乱伦”的标准;而在祖宗十八代都不沾亲带故的植物和动物之间,根本没有什么“伦”可“乱”!
因此,要在这段新的“人话”前,加上“糊涂的”。
据传,方舟子曾得意地取笑:“小说家余华不仅该恶补生物学,也该恶补语文。”而“以文字功夫见长的作家”则答:“人身攻击是你的强项,我的弱项。生物学确实需要恶补,语文就算了。”(《余华声援崔永元引方舟子反击 》)
——但我以为就这段“人话”来看,小说家余华还是应该“恶补语文”。因为小说家本来意在文章有趣,往往创作些“人话”还可以理解,但是一塌“糊涂”就说不过去了。