terrariapc吧 关注:302贴子:2,071

回复:此吧水楼

只看楼主收藏回复

儒家重仁几度秋,
道法自然君莫愁。
至极难明生命苦。
圣人悲伤亦哽喉。


IP属地:四川来自Android客户端164楼2014-10-04 16:42
回复
    儒家重仁几度秋,
    道法自然君莫愁。
    至极难明生命苦。
    圣人悲伤亦哽喉。


    IP属地:四川来自Android客户端165楼2014-10-04 16:42
    回复
      插 魔王 :“你尽管叫破喉咙吧...没有人会来救你的....”
        公主 :“破喉咙..破喉咙..”
        没有人:“公主..我来救你了...”
        魔王 :“说曹操曹操就到...”
        曹操 :“魔王..你叫我干嘛..”
        魔王 :“哇勒..看到鬼”
        鬼 :“靠!被发现了..”
        靠 :“阿鬼,你看的到我喔...”
        魔王 :“Oh,My God!”
        上帝 :“谁叫我?”
        谁 :“没有人叫你阿...”
        没有人:“我哪有?装蒜啊!”
        蒜 :“谁在装我?”
        谁 :“又说我?你们找麻烦啊?”
        麻烦 :“哪一个找我?”
        哪一个:“找你?我才没有...咦,这儿有好多人.”
        好多人:“我才刚到耶......你是谁?”
        哪一个:“我才不是谁.”
        谁 :“他才不是我.”
        公主 :“大家都是来救我的吗?”
        大家都:“我不是来救你的,是来看热闹的.”
        热闹 :“我有什麽好看的?”
        上帝 :“不关我的事,先走了.”
        魔王 :“你回答一个问题再走,为什麽这麽多人救公主?我这个魔 王怎麽演下去?”
        下去 :“你好好的魔王不干,演我做什麽?”
        公主 :“魔王若是没有人演,我就可以走了.”
        没有人:“若是我演魔王,怎麽会让你走...”
        怎麽会:“我才不让公主走,我要看热闹.”
        热闹 :“看我干什麽?”
        什麽 :“你居然要『干』我?流氓!”
        你居然 :“我哪有?”
        我 :“关我什麽事ㄚ?”
        魔王 :“靠!我要疯了.......”
        靠:“喊我干什么!...”
        疯了 :“你要我干啥?”
        你要我 :“我什麽都不知道ㄚ!”
        我什麽都不 :“我哪知啊!”
        我哪知 :“我在这里ㄚ!有人在叫我吗?”
        有人:“我没有叫你啊!”
        我没有:“谁叫他了啊?”
        谁:“冤枉啊...我没有...”
        我没有:“我可没冤枉你啊...”
        你:“谅你也不敢.”
        谅你:“谁说我不敢!?”
        谁:“拜托啊...我什麽都没说啦”
        我什麽都没:“你要我说什麽?”
        我什麽都不:“...你...你不就是我那失散多年的兄弟吗?”
        我那失散多年的兄弟:“拷...我名字取这麽长...也会被叫到 啊...”
        谁:“...我要赶快离开这个是非之地”
        是非:“原来这里是我的地盘啊...”


      来自Android客户端166楼2015-04-25 05:52
      回复
        插 魔王 :“你尽管叫破喉咙吧...没有人会来救你的....”
          公主 :“破喉咙..破喉咙..”
          没有人:“公主..我来救你了...”
          魔王 :“说曹操曹操就到...”
          曹操 :“魔王..你叫我干嘛..”
          魔王 :“哇勒..看到鬼”
          鬼 :“靠!被发现了..”
          靠 :“阿鬼,你看的到我喔...”
          魔王 :“Oh,My God!”
          上帝 :“谁叫我?”
          谁 :“没有人叫你阿...”
          没有人:“我哪有?装蒜啊!”
          蒜 :“谁在装我?”
          谁 :“又说我?你们找麻烦啊?”
          麻烦 :“哪一个找我?”
          哪一个:“找你?我才没有...咦,这儿有好多人.”
          好多人:“我才刚到耶......你是谁?”
          哪一个:“我才不是谁.”
          谁 :“他才不是我.”
          公主 :“大家都是来救我的吗?”
          大家都:“我不是来救你的,是来看热闹的.”
          热闹 :“我有什麽好看的?”
          上帝 :“不关我的事,先走了.”
          魔王 :“你回答一个问题再走,为什麽这麽多人救公主?我这个魔 王怎麽演下去?”
          下去 :“你好好的魔王不干,演我做什麽?”
          公主 :“魔王若是没有人演,我就可以走了.”
          没有人:“若是我演魔王,怎麽会让你走...”
          怎麽会:“我才不让公主走,我要看热闹.”
          热闹 :“看我干什麽?”
          什麽 :“你居然要『干』我?流氓!”
          你居然 :“我哪有?”
          我 :“关我什麽事ㄚ?”
          魔王 :“靠!我要疯了.......”
          靠:“喊我干什么!...”
          疯了 :“你要我干啥?”
          你要我 :“我什麽都不知道ㄚ!”
          我什麽都不 :“我哪知啊!”
          我哪知 :“我在这里ㄚ!有人在叫我吗?”
          有人:“我没有叫你啊!”
          我没有:“谁叫他了啊?”
          谁:“冤枉啊...我没有...”
          我没有:“我可没冤枉你啊...”
          你:“谅你也不敢.”
          谅你:“谁说我不敢!?”
          谁:“拜托啊...我什麽都没说啦”
          我什麽都没:“你要我说什麽?”
          我什麽都不:“...你...你不就是我那失散多年的兄弟吗?”
          我那失散多年的兄弟:“拷...我名字取这麽长...也会被叫到 啊...”
          谁:“...我要赶快离开这个是非之地”
          是非:“原来这里是我的地盘啊...”


        来自Android客户端167楼2015-04-25 05:52
        回复
          插 魔王 :“你尽管叫破喉咙吧...没有人会来救你的....”
            公主 :“破喉咙..破喉咙..”
            没有人:“公主..我来救你了...”
            魔王 :“说曹操曹操就到...”
            曹操 :“魔王..你叫我干嘛..”
            魔王 :“哇勒..看到鬼”
            鬼 :“靠!被发现了..”
            靠 :“阿鬼,你看的到我喔...”
            魔王 :“Oh,My God!”
            上帝 :“谁叫我?”
            谁 :“没有人叫你阿...”
            没有人:“我哪有?装蒜啊!”
            蒜 :“谁在装我?”
            谁 :“又说我?你们找麻烦啊?”
            麻烦 :“哪一个找我?”
            哪一个:“找你?我才没有...咦,这儿有好多人.”
            好多人:“我才刚到耶......你是谁?”
            哪一个:“我才不是谁.”
            谁 :“他才不是我.”
            公主 :“大家都是来救我的吗?”
            大家都:“我不是来救你的,是来看热闹的.”
            热闹 :“我有什麽好看的?”
            上帝 :“不关我的事,先走了.”
            魔王 :“你回答一个问题再走,为什麽这麽多人救公主?我这个魔 王怎麽演下去?”
            下去 :“你好好的魔王不干,演我做什麽?”
            公主 :“魔王若是没有人演,我就可以走了.”
            没有人:“若是我演魔王,怎麽会让你走...”
            怎麽会:“我才不让公主走,我要看热闹.”
            热闹 :“看我干什麽?”
            什麽 :“你居然要『干』我?流氓!”
            你居然 :“我哪有?”
            我 :“关我什麽事ㄚ?”
            魔王 :“靠!我要疯了.......”
            靠:“喊我干什么!...”
            疯了 :“你要我干啥?”
            你要我 :“我什麽都不知道ㄚ!”
            我什麽都不 :“我哪知啊!”
            我哪知 :“我在这里ㄚ!有人在叫我吗?”
            有人:“我没有叫你啊!”
            我没有:“谁叫他了啊?”
            谁:“冤枉啊...我没有...”
            我没有:“我可没冤枉你啊...”
            你:“谅你也不敢.”
            谅你:“谁说我不敢!?”
            谁:“拜托啊...我什麽都没说啦”
            我什麽都没:“你要我说什麽?”
            我什麽都不:“...你...你不就是我那失散多年的兄弟吗?”
            我那失散多年的兄弟:“拷...我名字取这麽长...也会被叫到 啊...”
            谁:“...我要赶快离开这个是非之地”
            是非:“原来这里是我的地盘啊...”


          来自Android客户端168楼2015-04-25 05:52
          回复


            来自Android客户端169楼2015-05-11 01:10
            收起回复


              IP属地:福建来自Android客户端170楼2015-08-24 22:48
              回复
                不是看不起英语,看中文多了不起!
                以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                “You say that you love rain, but you open your
                umbrella when it rains.
                You say that you love the sun, but you find
                a shadow spot when the sun shines.
                You say that you love the wind, but you close
                your windows when wind blows.
                This is why I am afraid, when you say that
                you love me too.”
                把上文放在中文的领域,起码可以
                化成八个不同的中文版本。
                <普通版>:
                你说你爱雨,
                但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                你说你爱太阳,
                但当日当空时你却往荫处躲;
                你说你爱风,
                但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                <文艺版>:
                你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                <诗经版>:
                子言慕雨,启伞避之。
                子言好阳,寻荫拒之。
                子言喜风,阖户离之。
                子言偕老,吾所畏之。
                <离骚版>:
                君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                <七言绝句版>:
                恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                <吴语版>:
                弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                欢喜塔漾么又谱捏色;
                欢喜西剥风么又要丫起来;
                弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                <女汉子版>:
                你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                <七律压轴版>:
                江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                IP属地:福建来自Android客户端171楼2015-08-24 22:49
                回复
                  不是看不起英语,看中文多了不起!
                  以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                  “You say that you love rain, but you open your
                  umbrella when it rains.
                  You say that you love the sun, but you find
                  a shadow spot when the sun shines.
                  You say that you love the wind, but you close
                  your windows when wind blows.
                  This is why I am afraid, when you say that
                  you love me too.”
                  把上文放在中文的领域,起码可以
                  化成八个不同的中文版本。
                  <普通版>:
                  你说你爱雨,
                  但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                  你说你爱太阳,
                  但当日当空时你却往荫处躲;
                  你说你爱风,
                  但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                  所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                  <文艺版>:
                  你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                  你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                  你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                  你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                  <诗经版>:
                  子言慕雨,启伞避之。
                  子言好阳,寻荫拒之。
                  子言喜风,阖户离之。
                  子言偕老,吾所畏之。
                  <离骚版>:
                  君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                  君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                  <七言绝句版>:
                  恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                  欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                  <吴语版>:
                  弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                  欢喜塔漾么又谱捏色;
                  欢喜西剥风么又要丫起来;
                  弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                  <女汉子版>:
                  你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                  你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                  你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                  你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                  <七律压轴版>:
                  江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                  夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                  霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                  怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                  IP属地:福建来自Android客户端172楼2015-08-24 22:49
                  回复
                    不是看不起英语,看中文多了不起!
                    以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                    “You say that you love rain, but you open your
                    umbrella when it rains.
                    You say that you love the sun, but you find
                    a shadow spot when the sun shines.
                    You say that you love the wind, but you close
                    your windows when wind blows.
                    This is why I am afraid, when you say that
                    you love me too.”
                    把上文放在中文的领域,起码可以
                    化成八个不同的中文版本。
                    <普通版>:
                    你说你爱雨,
                    但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                    你说你爱太阳,
                    但当日当空时你却往荫处躲;
                    你说你爱风,
                    但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                    所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                    <文艺版>:
                    你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                    你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                    你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                    你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                    <诗经版>:
                    子言慕雨,启伞避之。
                    子言好阳,寻荫拒之。
                    子言喜风,阖户离之。
                    子言偕老,吾所畏之。
                    <离骚版>:
                    君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                    君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                    <七言绝句版>:
                    恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                    欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                    <吴语版>:
                    弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                    欢喜塔漾么又谱捏色;
                    欢喜西剥风么又要丫起来;
                    弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                    <女汉子版>:
                    你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                    你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                    你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                    你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                    <七律压轴版>:
                    江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                    夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                    霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                    怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                    IP属地:福建来自Android客户端173楼2015-08-24 22:49
                    回复
                      不是看不起英语,看中文多了不起!
                      以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                      “You say that you love rain, but you open your
                      umbrella when it rains.
                      You say that you love the sun, but you find
                      a shadow spot when the sun shines.
                      You say that you love the wind, but you close
                      your windows when wind blows.
                      This is why I am afraid, when you say that
                      you love me too.”
                      把上文放在中文的领域,起码可以
                      化成八个不同的中文版本。
                      <普通版>:
                      你说你爱雨,
                      但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                      你说你爱太阳,
                      但当日当空时你却往荫处躲;
                      你说你爱风,
                      但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                      所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                      <文艺版>:
                      你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                      你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                      你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                      你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                      <诗经版>:
                      子言慕雨,启伞避之。
                      子言好阳,寻荫拒之。
                      子言喜风,阖户离之。
                      子言偕老,吾所畏之。
                      <离骚版>:
                      君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                      君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                      <七言绝句版>:
                      恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                      欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                      <吴语版>:
                      弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                      欢喜塔漾么又谱捏色;
                      欢喜西剥风么又要丫起来;
                      弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                      <女汉子版>:
                      你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                      你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                      你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                      你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                      <七律压轴版>:
                      江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                      夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                      霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                      怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                      IP属地:福建来自Android客户端174楼2015-08-24 22:49
                      回复
                        不是看不起英语,看中文多了不起!
                        以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                        “You say that you love rain, but you open your
                        umbrella when it rains.
                        You say that you love the sun, but you find
                        a shadow spot when the sun shines.
                        You say that you love the wind, but you close
                        your windows when wind blows.
                        This is why I am afraid, when you say that
                        you love me too.”
                        把上文放在中文的领域,起码可以
                        化成八个不同的中文版本。
                        <普通版>:
                        你说你爱雨,
                        但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                        你说你爱太阳,
                        但当日当空时你却往荫处躲;
                        你说你爱风,
                        但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                        所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                        <文艺版>:
                        你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                        你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                        你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                        你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                        <诗经版>:
                        子言慕雨,启伞避之。
                        子言好阳,寻荫拒之。
                        子言喜风,阖户离之。
                        子言偕老,吾所畏之。
                        <离骚版>:
                        君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                        君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                        <七言绝句版>:
                        恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                        欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                        <吴语版>:
                        弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                        欢喜塔漾么又谱捏色;
                        欢喜西剥风么又要丫起来;
                        弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                        <女汉子版>:
                        你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                        你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                        你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                        你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                        <七律压轴版>:
                        江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                        夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                        霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                        怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                        IP属地:福建来自Android客户端175楼2015-08-24 22:49
                        回复
                          不是看不起英语,看中文多了不起!
                          以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                          “You say that you love rain, but you open your
                          umbrella when it rains.
                          You say that you love the sun, but you find
                          a shadow spot when the sun shines.
                          You say that you love the wind, but you close
                          your windows when wind blows.
                          This is why I am afraid, when you say that
                          you love me too.”
                          把上文放在中文的领域,起码可以
                          化成八个不同的中文版本。
                          <普通版>:
                          你说你爱雨,
                          但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                          你说你爱太阳,
                          但当日当空时你却往荫处躲;
                          你说你爱风,
                          但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                          所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                          <文艺版>:
                          你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                          你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                          你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                          你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                          <诗经版>:
                          子言慕雨,启伞避之。
                          子言好阳,寻荫拒之。
                          子言喜风,阖户离之。
                          子言偕老,吾所畏之。
                          <离骚版>:
                          君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                          君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                          <七言绝句版>:
                          恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                          欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                          <吴语版>:
                          弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                          欢喜塔漾么又谱捏色;
                          欢喜西剥风么又要丫起来;
                          弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                          <女汉子版>:
                          你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                          你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                          你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                          你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                          <七律压轴版>:
                          江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                          夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                          霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                          怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                          IP属地:福建来自Android客户端176楼2015-08-24 22:49
                          回复
                            不是看不起英语,看中文多了不起!
                            以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                            “You say that you love rain, but you open your
                            umbrella when it rains.
                            You say that you love the sun, but you find
                            a shadow spot when the sun shines.
                            You say that you love the wind, but you close
                            your windows when wind blows.
                            This is why I am afraid, when you say that
                            you love me too.”
                            把上文放在中文的领域,起码可以
                            化成八个不同的中文版本。
                            <普通版>:
                            你说你爱雨,
                            但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                            你说你爱太阳,
                            但当日当空时你却往荫处躲;
                            你说你爱风,
                            但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                            所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                            <文艺版>:
                            你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                            你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                            你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                            你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                            <诗经版>:
                            子言慕雨,启伞避之。
                            子言好阳,寻荫拒之。
                            子言喜风,阖户离之。
                            子言偕老,吾所畏之。
                            <离骚版>:
                            君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                            君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                            <七言绝句版>:
                            恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                            欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                            <吴语版>:
                            弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                            欢喜塔漾么又谱捏色;
                            欢喜西剥风么又要丫起来;
                            弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                            <女汉子版>:
                            你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                            你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                            你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                            你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                            <七律压轴版>:
                            江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                            夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                            霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                            怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                            IP属地:福建来自Android客户端177楼2015-08-24 22:49
                            回复
                              不是看不起英语,看中文多了不起!
                              以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
                              “You say that you love rain, but you open your
                              umbrella when it rains.
                              You say that you love the sun, but you find
                              a shadow spot when the sun shines.
                              You say that you love the wind, but you close
                              your windows when wind blows.
                              This is why I am afraid, when you say that
                              you love me too.”
                              把上文放在中文的领域,起码可以
                              化成八个不同的中文版本。
                              <普通版>:
                              你说你爱雨,
                              但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
                              你说你爱太阳,
                              但当日当空时你却往荫处躲;
                              你说你爱风,
                              但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
                              所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
                              <文艺版>:
                              你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
                              你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
                              你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
                              你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
                              <诗经版>:
                              子言慕雨,启伞避之。
                              子言好阳,寻荫拒之。
                              子言喜风,阖户离之。
                              子言偕老,吾所畏之。
                              <离骚版>:
                              君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
                              君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
                              <七言绝句版>:
                              恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
                              欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
                              <吴语版>:
                              弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
                              欢喜塔漾么又谱捏色;
                              欢喜西剥风么又要丫起来;
                              弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
                              <女汉子版>:
                              你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
                              你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
                              你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
                              你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
                              <七律压轴版>:
                              江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
                              夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
                              霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
                              怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


                              IP属地:福建来自Android客户端178楼2015-08-24 22:50
                              回复