英语吧 关注:1,546,014贴子:11,407,255
  • 16回复贴,共1

求助!求大神帮忙分析一下这个句子的结构!

只看楼主收藏回复

It runs exactly counter to the "can do" culture most leadership teams try to foster when implementing strategy.


IP属地:北京来自iPhone客户端1楼2014-02-15 19:01回复
    顶帖


    IP属地:北京来自iPhone客户端2楼2014-02-15 19:07
    收起回复
      求帮忙


      IP属地:北京来自iPhone客户端3楼2014-02-15 19:07
      回复
        大部分领导团队涉及战略层面时的表现恰恰与他们所推崇的力所能及文化截然相反


        来自手机贴吧4楼2014-02-15 19:12
        收起回复
          楼上翻译不对。简单讲讲语法,it主语,带指后面when...的内容。most...这部分是culture的定语从句。楼主先自己理解翻译一下?


          来自手机贴吧5楼2014-02-15 20:26
          收起回复
            翻译要考虑句子的重心,重心是句子及文章的核心,因此在翻译时,一定要将重心放在句子最重要的位置。


            来自手机贴吧6楼2014-02-15 20:52
            回复
              在实施战略时,往往都违背了领导团队所努力培育的“能做”文化。


              来自手机贴吧7楼2014-02-15 21:03
              收起回复
                It have been reported recently that it is possible to robotically biofabricate using non-adhesive molds placed in standard 96 multiwells up to 5000 tissue spheroids per multiwall.
                上难句。


                来自Android客户端8楼2014-02-15 21:21
                回复
                  我只是不知道定语从句截到哪,明白意思就好了,谢谢大家!都是大仙,膜拜!


                  IP属地:北京来自iPhone客户端9楼2014-02-15 23:57
                  回复