百度翻译:
原句: 我曾经空空如也的手心,现在突然有了一个小小宝藏,那么快就装满了很多美好的回忆。
英文:I was absolutely empty hands, now suddenly have a little treasure, then quickly filled with a lot of good memories.
中文: 我确实是空的手,现在突然有一个小宝贝,然后很快就充满了很多美好的回忆。
【后面都好说,但是第一句我确实是空的手是什么意思?】
有道:
原句: 我曾经空空如也的手心,现在突然有了一个小小宝藏,那么快就装满了很多美好的回忆
英文: I have empty palm, now suddenly have a small treasure, then quickly filled with a lot of wonderful memories
中文: 我现在已经空空的手掌,突然有一个小宝贝,然后迅速充满了很多美好的回忆
【有道你和百度串通好的咩。。。都在第一句有问题。。。】
谷歌吧。。。。
原句: 我曾经空空如也的手心,现在突然有了一个小小宝藏,那么快就装满了很多美好的回忆
英文: I have empty hands, and now suddenly had a little treasure, then quickly filled with a lot of good memories
中文: 我两手空空,现在突然有了一个小宝贝,然后迅速充满了很多美好的回忆
【瓦宣布~~胜利者是谷歌!~[滚]】