Et tournoie
旋转吧
J'perçois tes funérailles
我看到了你的各种结局
Cerveau en bataille
思绪开始交战
Tu te veux liquide
你想要变成液体一样
Pantin translucide
不过是透明的操线玩偶
Mais tu n'pourras rien changer
但是你什么都无力改变
Côté sombre, c'est mon ombre
那晦暗的一面,是我的阴影
Dissout dans l'éternité
消融在永恒里
Et l'astre est de cendre
星星不过是灰烬啊
Ton fantôme intérieur
身体里的鬼魂
Affronte tes heures
时刻与之抗争
Assassin blotti
它是蜷伏的杀手
Ton pire ennemi
你最可怕的敌人
Tu veux t'expulser de toi
你想着要爆发、要冲破自我
Mais ta vie, fait envie
但是缺又满是凡俗的欲望
Ton fil tu l'aimes, déjà
你心之所系,已经
Et l'astre s'élève oh...
然后星星升起来了啊
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Mets ton habit de mystère
披上你神秘的习性
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Sous ton âme la plainte amère
表面之下是哀苦呻吟
Panse la, donne la
包扎起来,传递出去
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
Dedans tout n'est que faille
外表之下除失败一无所有
Ton coeur de cristal
你水晶的内心
Se brise au moindre éclat
却在微不足道的
De rire et de larmes
讥笑和失望面前破碎
Aux morts qu'importe les dés
不管死亡给你安排了何般花样
Le soleil, ton emblème
光辉的太阳,你的纹章
Ne te sera dérobé
除了永恒
Que pour l'éternel oh...
其他东西都无法将其夺走
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Mets ton habit de mystère
披上你神秘的习性
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Sous ton âme la plainte amère
表面之下是哀苦呻吟
Panse la, donne la
包扎起来,传递出去
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
一首对自己在众人面前展露的“二重形象”的剖析,同时也是坚强心境的宣誓。人们总觉得她是Laurent这个大师手中的玩偶,离了他就没有存在的价值;光鲜闪耀的外表下其实和普通人一样有灰暗的一面和苦涩脆弱的时刻,但是Mylene又是坚强的,象征光明与热力的太阳就是她的象征,于是她要穿上自己最闪光的部分——灵魂,然后继续做大众眼中的天后
旋转吧
J'perçois tes funérailles
我看到了你的各种结局
Cerveau en bataille
思绪开始交战
Tu te veux liquide
你想要变成液体一样
Pantin translucide
不过是透明的操线玩偶
Mais tu n'pourras rien changer
但是你什么都无力改变
Côté sombre, c'est mon ombre
那晦暗的一面,是我的阴影
Dissout dans l'éternité
消融在永恒里
Et l'astre est de cendre
星星不过是灰烬啊
Ton fantôme intérieur
身体里的鬼魂
Affronte tes heures
时刻与之抗争
Assassin blotti
它是蜷伏的杀手
Ton pire ennemi
你最可怕的敌人
Tu veux t'expulser de toi
你想着要爆发、要冲破自我
Mais ta vie, fait envie
但是缺又满是凡俗的欲望
Ton fil tu l'aimes, déjà
你心之所系,已经
Et l'astre s'élève oh...
然后星星升起来了啊
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Mets ton habit de mystère
披上你神秘的习性
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Sous ton âme la plainte amère
表面之下是哀苦呻吟
Panse la, donne la
包扎起来,传递出去
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
Dedans tout n'est que faille
外表之下除失败一无所有
Ton coeur de cristal
你水晶的内心
Se brise au moindre éclat
却在微不足道的
De rire et de larmes
讥笑和失望面前破碎
Aux morts qu'importe les dés
不管死亡给你安排了何般花样
Le soleil, ton emblème
光辉的太阳,你的纹章
Ne te sera dérobé
除了永恒
Que pour l'éternel oh...
其他东西都无法将其夺走
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Mets ton habit de mystère
披上你神秘的习性
Et tournoie et tournoie
然后旋转吧,起舞吧
Sous ton âme la plainte amère
表面之下是哀苦呻吟
Panse la, donne la
包扎起来,传递出去
Mets ton âme de lumière
穿上你闪光的灵魂做外衣
一首对自己在众人面前展露的“二重形象”的剖析,同时也是坚强心境的宣誓。人们总觉得她是Laurent这个大师手中的玩偶,离了他就没有存在的价值;光鲜闪耀的外表下其实和普通人一样有灰暗的一面和苦涩脆弱的时刻,但是Mylene又是坚强的,象征光明与热力的太阳就是她的象征,于是她要穿上自己最闪光的部分——灵魂,然后继续做大众眼中的天后