自序:何谓「中国风歌曲」——从编曲、旋律、唱腔与词意去解读
单从歌词上说,词意内容仿古典诗词的创作就是中国风歌曲。
将“中国风歌曲”作“广义解释”,则是曲风为中国小调或传统五声音阶的创作,或编曲上加入中国传统乐器,如琵琶、月琴、古筝、二胡、横笛、洞箫等;以及歌词间夹杂着古典背景元素的用词,如拱桥、月下、唐装、绣花鞋、灯芯、蹙眉、红颜等。
中国风歌曲并不是一种音乐曲风,不是以旋律的节奏、拍子的速度、和弦的变化、音域的宽广,以及特定音符的使用,甚至有固有的作曲模式等等来作为判别曲风依据的。
所有被归类的“曲风”都是指“作曲的风格”,而中国风歌曲则有以歌词涵义来分类的倾向。
“中国风歌曲”无法被定义为一种特定的曲风,因为它可以用节奏蓝调的曲风来演唱,也可以用摇滚的方式来呈现。
一、歌词里的中国风
「由《花恋蝶》漫谈中国风创作」
我所谓中国风的歌词,其实也算是仿旧体诗(古典诗词)的重新创作,因我习惯以物描景,以景入情,用了很多譬喻法以及修辞学里的转化(也就是拟人化或化抽象为具象)与转品(改变一个词的词性,如名词转动词)这些都是旧体诗常用的文法。
我在中国风歌词中有时会使用“愁”字来表现伤感,但对于现代歌词而言“愁”其实是很老的选字,一般都是用伤心、难过等。
古代文言文形式的诗词用来直接形容伤心难过的字眼不多,也因此“愁”字的使用率相当高。(少年不知愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。)那时诗词文章均以景入情,维持着一种距离美感(神秘产生的美感),比较不会是直接了当诉诸情绪的字眼。
古体诗也有用“窗”这个名词来形容景物,但更多的时候却用“帘”字。歌词中我常用“帘”代替“窗”,是要区隔开两个不同的时空的概念,因为用“帘”字会比较贴近词意中的时空背景。
借代引用与转化古典诗词:
“举杯邀明月,对影成三人。”将一个人的孤独与性格中的豪爽,描写的淋漓尽致。明明就一个人独酌在喝闷酒,却语出豪迈地邀请天上的月亮与地上的自己的影子一起来共饮。
《发如雪》歌词中“邀明月,让回忆皎洁”与“我举杯,饮尽了风雪”即是将“举杯邀明月”拆开成“举杯”和“邀明月”,分别融入了歌词中使用,但仅取其诗句的流传度与熟悉感,与原句之意涵已无关。