chris-lee吧 关注:120贴子:4,937
  • 0回复贴,共1

【poem】The Flight of Youth

只看楼主收藏回复


Richard Henry Stoddard

There are gains for all our losses. 
There are balms for all our pain; 
But when youth,the dream,departs 
It takes something from our hearts, 
And it never comes again. 
We are stronger, and are better, 
Under manhood’s sterner reign; 
Still we feel that something sweet 
Following youth, with flying feet, 
And will never come again. 
Something beautiful is vanished, 
And we sigh for it in vain; 
We behold it everywhere, 
On the earth, and in the air, 
But it never comes again! 


译文:
理查德.亨利.斯托达德
我们失去的一切都能得到补偿,
我们所有的痛苦都能得到安慰;
可是梦境似的青春一旦消逝,
它带走了我们心中的某种美好,
从此一去不复返。
我们变得日益刚强、更臻完美,
在严峻的成年生活驱使下;
可是依然感到甜美的情感,
已随着青春飞逝,
不再返回。
美好已经消逝,
我们枉自为此叹息;
尽管在天地之间,
我们处处能见青春的魅力,
可是它不再返回!




1楼2007-12-02 00:06回复