这是中文翻译~
여러분 잘 지내셨죠? 시후 입니다.^^
各位过得好吗?施厚^ ^。
정말 오랜만에 편안한 마음으로 글을 올리는 것 같아요…
真的好久没有放松的心态,写文章,好像是…
아마도 많이들… 오랫동안 편지를 기다리셨을 거란 생각에 글을 올립니다.
也许很多长久等待封信…我契丹您上发表文章。
역시나 오늘 제 생일을 잊지 않고 축하해주신 많은 분들 감사해요…
我的生日,今天我也不会忘记各位祝贺…谢谢各位
여러분들의 존재만으로 저에겐 큰 힘이 된다는 거…
各位的存在,对我来说是很大的力量…”
정말 큰 선물이라는 거 말 안 해도 아시겠죠?~^^
真的有很大的礼物”时,即使不^ ^至吧?
이번 생일에도 함께할 수 없어서 아쉽지만
此次生日,所以不能一起,但可惜
더 좋은 자리를 위해서라고 생각해주시고 이해해주셨으면 좋겠어요…
位置更好’的想法,我理解就好了…
예전에는 생일 때 쯤 날씨가 약간 쌀쌀했던 것 같은데 올해는 완연한 봄이네요…
以前的生日的时候,寒冷的天气一样曾在今年春天缓慢啊…
벌써 벚꽃도 많이 폈던데… 여러분하고 벚꽃 데이트를 못해서 정말 아쉽네요^^
已经开了很多……你们并没有约会的樱花真的^ ^可惜啊
방금 웃으셨나요?^^
刚才笑^ ^吗?
이렇게 저의 한 마디에… 썰렁한 농담에도 활짝 웃고 계실 여러분이 있어서 정말 행복합니다.
这样的一句话…冷清的玩笑笑容,所以大家都在真的很幸福。
그리고 이렇게 웃을 수 있는 지금이… 너무 소중하고…
这么能笑出来,现在是非常珍贵且……
여러분들과 함께하는 시간들이 너무 감사하고…
和大家在一起的时间太感激…
저는 참… 축복받은 사람이라는 생각이 많이 들어요^^
我是受到祝福…参与’的想法的人很多^ ^。
여러분들도 늘 행복한 마음으로 생활하셨으면 좋겠고,
各位也增加了生活幸福的心情,希望
그런 마음 저에게도 전해주셔서 함께 채워갈 수 있었으면 좋겠습니다.
那样的心意给我姥姥告诉也能填补一起就好了。
생일 축하해주셔서 진심으로 감사 드리고…
生日快乐,我真心感谢…
저 역시 당신들이 있어 정말 다행이고, 고맙습니다.
我也真万幸你们,谢谢。
여러분… 사랑합니다.^^
各位我爱你…^ ^。”凡是感激,学会感激,感激一切使你成长的人”