夫夫得正吧 关注:60贴子:2,392

【夫夫得正】你所不知道的格林童话

只看楼主收藏回复



1楼2014-05-01 22:07回复
    童 年 尽 毁 【慎


    2楼2014-05-01 22:09
    回复
      小红帽

      小红帽最早的版本,是1697年的法国版本,原来的那个故事里面,有很多性焦虑的成分。这个故事是由故事大王查尔斯.佩诺尔特讲的,是一个很灰暗的、有性刺激因素和告诫作用的故事,讲的是一个天真的处女被一些狼诱奸。佩诺尔特在故事的结尾,把他自己的观点说得很明白:“人们经常看到,一些小孩子——特别是一些脸蛋生得很漂亮,身材也很好看的姑娘——她们总是不小心,什么人说的话她们都信。”他还说:“最危险的狼,就是那种文质彬彬、温柔浪漫和模样可爱的狼……这些狼喜欢在家里接待女士,也喜欢在街上向小姑娘问好。”
          在原来的版本中,佩诺尔特的故事开头讲得非常出色,人们不妨认为,他的故事令人食欲大开,说那个小姑娘有多么多么的漂亮,特别是她的“小红帽”。人们闻听她的美丽,都从大老远的地方赶来看她。
          她在林中遇见狼,狼引诱她说出了她要去的地方。这狡猾的家伙套出她的话以后,径直奔向那个地方,自己装扮成“小红帽”,哄骗了那个老奶奶,让她开门。接着,他就把老太太吃掉了,然后爬到老人的床上,等着吃接下来的大餐。
          小红帽到了,手里还拿着一些糕饼和一小罐黄油。“开门,开门。”
          “谁呀?”
          “小红帽听出了狼的粗声,一开始很害怕,可她相信,她奶奶也许感冒了,因此回答说:‘是您的小孙女小红帽。我给您拿来了一些糕饼和黄油,是我妈妈让我送来的。’”
          “狼尽量软下声音来,告诉她说:‘拨一下门栓,门自己就会开的。’小红帽拨门栓,门果真开了。狼看见她进来,就把自己藏在被子里,说:‘把糕饼和黄油放在小箱子上,到我床上来吧。’”
          “小红帽脱掉衣服上床,非常惊异地看到奶奶没有穿衣服的怪样子。她对她说:‘奶奶,您的胳膊好粗啊!’”
          “‘这样,抱起你来不就更方便了吗,我的姑娘。’”
          “‘奶奶呀,您的腿也真够粗的!’”
          “‘那跑起来不是更快了吗?’”
          “‘奶奶呀,您的耳朵可真大啊!’”
          “‘孩子呀,这样听起来不就更清楚了吗?’”
          “‘奶奶呀,您的牙齿好宽呀!’”
          “‘这样,吃起你来不就更方便了吗?’”
          “这样说着,那只恶狠狠的狼就扑到小红帽身上,把她吃了个干干净净。”
          完了。故事至此结束,最早的那个书写版本就是以这种方式结束的,奶奶和小红帽全都给吃了。而那只恶狼什么惩罚也没有受就跑了。就这么完了。没有什么手拿剪刀的猎人,也没有其他的什么救援者来给她第二次机会,没有机会运用那句道德妙语。
          实际上,在佩诺尔特的版本里,人们还感觉到了一种鬼鬼祟祟的幽默。在这篇著名对话的中间——许多人认为那是所有童话当中最精彩的一段对话——隐藏着一种邪恶的双关语,特别是在法文原文中。在法文里面,那句话是这么说的:“Que vous avez de grandes jambes!/C'est pour mieux courir.”“jambe”这个表示大腿的词,在拉伯雷的作品和别的地方,是用来表示阴茎的(也就是“中间的腿”),这是根据《爱情词典》这本法国历史上的性俚语大典的说法。而“courir”这个表示跑动的词,表示的正好是“性交”。
          几百年之后,人们仍然听到一些成年人躲在墙角里窃笑~~~



      本楼含有高级字体13楼2014-05-01 22:16
      回复
        他回家的时间比原先估计的还早,妃子甚至还没做好心理准备;她只好故作镇定,装出很开心的样子迎接丈夫回家,但其实内心却是害怕得不得了。
            “一路上还愉快吗?我想你一定很累了吧?”
            妃子命令仆人们烧热洗澡水,并在桌上摆满各式各样的美味佳肴,希望能转移丈夫的注意力。但蓝胡子才刚换下外出的装束,就开口问道:
            “那把钥匙呢?快点还给我吧。”
            妃子心中突然一紧,但又害怕不自然的反应会引起丈夫的怀疑,所以只好把钥匙拿出来,畏惧的交给丈夫。
            “这是藏书室的,这是家具库房的,这是宝物库房的……。”
            丈夫一把一把的数着。他越数,妃子的心里就越害怕;终于数到了最后……
            “嘎?怎么少了一把?那把黄金钥匙呢?”
            “咦?怎么会?大概是忘在什么地方了,还是等明天再找吧。”
            “不,我现在就要!我现在就要找到!”
            妃子死命的想找借口搪塞,但蓝胡子却催得越来越急。没办法,妃子只好把黄金钥匙给拿了出来。
            “咦?这上头为什么沾了血?”
            蓝胡子的语气似乎并不惊讶,反而有些愉快的感觉。
            “我也不知道,我都没有注意到呢,是不是以前就有的啊?”
            妃子用小得几乎听不见的声音回答。
            “这不可能,是你违反了我们的约定;你打开过那间房间的门,对吧?”
            蓝胡子的表情突然变得相当恐怖,吓得妃子浑身颤抖的跪倒在他面前。
            “请你原谅我吧,我再也不敢了,请你饶了我吧……”
            “你竟然违背了我的命令,你知不知道那些女人为什么会被杀死吗?既然你已经知道了我的秘密,我就让你和她们一起作伴吧!”
            妃子颤抖的哭喊着,扯着蓝胡子的裤脚哀求着,但都无法消除蓝胡子的怒气。
            “我绝对不会把这个秘密泄漏给别人的,不管发生了什么事,我都会一直保守秘密,直到我死为止……”
            妃子以为这样一来她和蓝胡子就成了共犯和伙伴的关系,但是蓝胡子却丝毫都没被打动。忽然妃子想起,说不定丈夫是因为别的事情才想置她于死地,难道说丈夫已经发现了什么吗?
            根据当时的律法,要是丈夫发现妻子红杏出墙,可以当场将妻子杀死。或许蓝胡子过去的妻子都是因为这个理由被杀害的吧?就算丈夫大发慈悲,让妻子裸体骑马,绕着市集游街示众,就已经算是最轻的刑罚了。“如果你真的非杀我不可,至少要让我在临死前先做个祷告。”妃子放弃了请求,绝望的说道。
            “祷告?好吧,免得你到了西天之后还会迷路。”
            于是,妃子跑到尖塔的顶端,对着窗外大声叫道:
            “救命啊!快来救救我啊!”
            她用尽所有气力拼命的喊,希望住在城堡外的情郎能够听见,赶来救她。但周围却只是一片死寂,没有任何响应。
            “你还没祷告完吗?还不快点下来受死……。”


        20楼2014-05-02 09:08
        回复
          妈妈杀了我,爸爸吃了我。
          妹妹玛莉亚捡起我的骨头,包在绢布里,放在杜松树下。


          26楼2014-05-02 09:14
          回复
            金银工匠正在工作室里打造黄金的项链,他听到唱歌的声音,便若有所感的站了起来,套上鞋子跑到巷子中间。
                他身上还穿着皮革制的工作围裙,一手拿着正在打造的金项链,另一手拿着钣金钳,就站在巷子中间,陶醉的听着小鸟唱歌。当歌唱完时,他感动的说道:
                “唱得真是太好了,拜托你,再唱一次给我听吧。”
                “好啊,可是我不能白唱,只要你把那个金项链送给我,我就再唱一遍。”
                “可以呀,这个金项链就送给你,再唱一次给我听吧。”
                于是小鸟飞下屋檐,从金银工匠的手中衔走了金项链,然后停在工匠的面前,再把同一首歌又唱了一次。唱完之后,便一溜烟的不知道飞到哪里去了。
                按着,小鸟又飞到一家鞋店的屋檐下休息,并且又唱起跟刚才一样的那首歌。
                妈妈杀了我,爸爸吃了我。
                妹妹玛莉亚捡起我的骨头,包在绢布里,放在杜松树下。
                鞋匠非常入迷的听着这首歌,跑到巷子里抬头朝屋檐一看,才发现是一只小鸟停在那里唱歌。
                “唱得真是太好了。喂,快出来呀,一起来听小鸟唱歌。”
                鞋匠把他的老婆也叫了出来,夫妇俩一同陶醉的欣赏着小鸟的歌声。
                “唱得真是太好了,过去从来没有听过这么美妙的声音呢!”
                “是啊,小鸟啊,拜托你,把刚刚的歌再唱一遍吧。”
                “嗯,好啊,可是你要送我什么当作报酬呢?”
                “你听见没?小鸟居然要奖赏才肯唱歌呢!”
                鞋匠听了有些泄气,不过他灵机一动,告诉他的老婆:
                “对了,我工作室最上面的架子有一双红鞋子,是刚刚才做好的,你把它拿来吧。”
                等到鞋匠的老婆把鞋拿来,鞋匠再度对小鸟说:
                “这样可以吧?那么就照约定再唱一遍给我听吧。”
                于是小鸟飞了下来,用左脚抓起红鞋子,然后飞回屋顶上把同样的歌再唱了一遍。唱完之后,小鸟便右脚勾着金项链,左脚抓着鞋于,不晓得飞到哪里去了。
                按着,小鸟又停在一座磨坊前;磨坊的水车咕隆咕隆的转动,有二十个年轻人坐在磨坊前的地上,雕刻着新的石臼。小鸟于是选了磨坊前的一棵菩提树停了下来,又开始唱歌。
                妈妈杀了我,爸爸吃了我。
                妹妹玛莉亚捡起我的骨头,包在绢布里,放在杜松树下。
             


            27楼2014-05-02 09:15
            回复
              十大原版童话的狰狞结局

              10
                仙笛神童   在《仙笛神童》中,一座村庄老鼠猖獗。一男孩至此,身着斑驳布缎,声称可铲除那些害鼠。村民允诺支付其大笔报酬。男孩吹笛以驱除了所有害鼠,然村民却拒不交出报酬。吹笛男孩决意用同种方法将该村的所有孩子驱逐。在大部分现代版故事中,仙笛神童将孩子们赶之村外一洞学x,村民最终答应支付其除鼠之报酬,而后他将孩子们送回了该村。然而在原版中,所有孩子们均被赶入河中溺水而亡(仅有一瘸腿孩子因跟不上其他孩子的步伐而幸存)。一些现代学者指出,从此则童话故事中可略微窥见“恋童癖”的暗义。



              本楼含有高级字体31楼2014-05-02 09:19
              回复
                9
                  小红帽   该则童话故事的结局我们再熟悉不过——小红帽为伐木者所救,恶狼也为其所杀。但事实上,查尔斯·佩罗所撰写的法国原版结局却非这般圆满:小红帽是个受过良好教育的小女孩,她在问路去奶奶家时受到恶狼的错误指引。天真的小红帽将恶狼的话信以为真并最终被吞食。故事到此为止。并没有什么伐木者的出现,没有奶奶的出场,只有一条臃肿的狼和被吞食的小红帽。该则故事的寓意为:不要与陌生人说话。


                32楼2014-05-02 09:19
                回复
                  8
                    小美人鱼   1989版《小美人鱼》以“弥天大谎”的外衣为人们所熟知。在迪斯尼版中,电影以爱丽儿变为人身,与埃里克喜结连理结束,人类和人鱼都参加了他们那场豪华的喜宴。但在汉斯·克里斯·安徒生撰写的原版中,美人鱼目睹王子携一位公主步入婚姻的殿堂而精神崩溃,她欲拿匕首刺杀王子但并未这么做,最终投海化为泡沫。而后,作者对第一稿稍作修改,使之不那么伤感:美人鱼投海化为“空气之女”飞上天堂。但坦白说来,不管怎样,她还是死了。


                  33楼2014-05-02 09:19
                  回复
                    7
                      白雪公主   我们所熟悉的《白雪公主》版本是:恶皇后雇一个猎人命其杀害公主并将其心脏带回作为死亡见证,猎人狠不下心杀害善良可爱的公主,将其放走,并带回公猪的心脏交差。幸运的是,迪斯尼对原版的颠覆并不是太过分,虽说他们确实删去了原版一些个重要情节:恶皇后那晚其实是想拿白雪公主的肝脏和肺脏下菜的!而白雪公主是被王子的马撞醒的,并不是因为那“神奇一吻”。另外,王子要一个漂亮女孩的尸体做什么?这就留给各位自己想象了。还有,在格林兄弟的原版中,此则童话的结局是,恶皇后被下令着一双烧红了的滚烫的铁鞋跳舞!


                    34楼2014-05-02 09:19
                    回复
                      6
                        睡美人   在现代版《睡美人》中,可爱的公主因手触纺锤而昏迷。一百年之后,一位王子亲吻了她并唤醒了她,他们相爱并结婚,(惊喜,惊喜,再惊喜)过上了幸福的生活。但~是~诶~原版可没有那么甜蜜啊~(不是亲眼阅读到你肯定不会相信),那位年轻的美人儿因预言非咒语而昏迷。她的苏醒也并非王子之吻,而是:国王见其昏迷,意欲强 奸之,仅仅在9个月之内,她诞下二子(仍处于昏迷中)。其中一子舔吮了她的手指而使其手指上的亚麻成份消失,她便苏醒了。好不容易醒了,却发现自己已失身于人,并已是两个孩子的母亲。


                      35楼2014-05-02 09:20
                      回复
                        5
                          侏儒怪   与其它童话故事有所不同,这则童话故事的作者对其进行的修改,反而增添了其恐怖色彩。在原版中,侏儒怪搓稻成金以挽救一位挣扎于死亡边缘的年轻姑娘的性命,而作为回报,姑娘需把第一个孩子送给他。然而在移交孩子之际,那位姑娘却反悔了。侏儒怪说,如若你能猜出我的名,我则不会为难你。姑娘猜得很准确,因为她曾偷偷听见侏儒怪在暖炉边唱起过自己的名字。侏儒怪雷霆大怒,愤然离开,再未出现。但在该童话的升级版中,情节却变得有些恶心:侏儒怪愤怒至极,将右腿深深扎入泥土,并拽住左腿,将自己撕成两半。把自己活生生弄死了。


                        36楼2014-05-02 09:20
                        回复
                          4
                            金发姑娘与三只熊   该则童话故事温暖人心:美丽的金发姑娘找到了一间屋子,她偷偷溜进屋吃光了屋主人所有的食物,坐在屋主人的椅子上,最后倒在一张床上睡着了。而这是三只熊的屋子,她躺的床是最小那只熊的。当三只熊回到家,看到一美丽动人的姑娘睡在床上,便摇醒了她,姑娘惊醒,跳窗落荒而逃。成形于1837年的原版有两个版本。其一是:熊发现了金发姑娘并将其分食。其二则是:金发姑娘其实是丑八怪老太婆变的,她被熊弄醒后落荒而逃。故事的结尾:要么是她在跳窗之时扭伤了脖子,要么就是因窜逃而漂泊,并被送进“教养所”劳动改造。


                          37楼2014-05-02 09:20
                          回复
                            3
                              汉塞和格泰   在《汉塞和格泰》的通行版中:两个小孩在森林里迷了路,跌跌撞撞地走进了一所巨大却怪异的房子,那里住了个女巫。随着女巫假意用食物款待他们,他们便沦为奴隶。但最终他们辨明了出入并将女巫丢进火海之后逃生。这则童话法国原版的名字叫作“迷路的孩子”,反角并非是个女巫,而是个恶魔。在那个版本中,恶魔也被孩子们耍弄,但却将其识破,随后架起据木架,欲将其中一个孩子置于其上斩剁(并不是误会,是事实)。孩子们假装不知怎么上据木架,恶魔之妻上架示范。趁其躺下之时,孩子们割断她的喉,逃生。


                            38楼2014-05-02 09:20
                            回复
                              2
                                断臂女   坦白讲,改版后的这则童话与原版相去甚远,这里列出了足够的差异用以说明。新版中:恶魔允诺会使穷人致富,只要他把他磨坊后面的东西送给他,无论那是什么。穷人想,在磨坊后面的应该是棵苹果树,于是就答应了。然而,在磨坊后面的实际上是他的女儿。恶魔欲带走穷人的女儿,女儿不从——因为她是如此纯洁善良。恶魔威胁道:他会将穷人带走,除非女孩让她父亲砍下她一只胳膊。女孩答应之,其父砍之。新版故事并非尤其出色,但先前一些版本中的改写的确略微有些糟糕:女孩为躲避其兄强 暴而砍下一只胳膊弄丑自己。另一个版本中:女孩拒绝与其父苟且,其父遂砍下其一只胳膊。


                              39楼2014-05-02 09:20
                              回复