韩国语吧 关注:434,762贴子:3,578,182

大家来看看这几句话

只看楼主收藏回复

高丽王朝
二人并誓记 天前誓 今自三年以后 忠道执持 过失无誓
朝鲜王朝
두 사람이 함께 盟誓하여 记录한다. 하느님 앞에 盟誓한다. 只今으로부터 三年以后에 忠道를 执持하고 过失이 없도록 盟誓한다.
韩国
두 사람이 함께 맹세하여 기록한다. 하느님 앞에 맹세한다. 지금으로부터 삼년 이후에 충도를 집지하고 과실이 없도록 맹세한다.
翻译
纪录两人一起发誓。在苍天面前盟 誓,发誓从今往后的三年,坚守忠诚之道,力求没 有过失。


来自Android客户端1楼2014-05-02 10:09回复
    @韩相哲


    来自Android客户端2楼2014-05-02 10:11
    回复
      2025-06-05 07:34:54
      广告
      @lpz8888yb @残酷的暧昧 @编织者


      来自Android客户端3楼2014-05-02 10:13
      回复
        现在中国的中学生基本能看懂文言文,而在韩国简直是是屈指可数


        来自Android客户端4楼2014-05-02 10:15
        回复
          如果韩国人想要看懂古文献,那就意味着要相当高的韩语水平


          来自Android客户端5楼2014-05-02 10:16
          收起回复
            厉害,。。把韩语和汉字放一起看真蛋疼


            星座王
            点亮12星座印记,去领取
            活动截止:2100-01-01
            去徽章馆》
            IP属地:上海6楼2014-05-02 10:16
            收起回复
              这是我自己造的句子
              海外에서 돌아온 他辈에게는 故乡마을의 山이 며, 田이며, 人辈이며가 益 정다워졌다.
              해외에서 돌아온 그들에게는 고향마을의 산이 며, 들이며, 사람들이며가 더욱 정다워졌


              来自Android客户端7楼2014-05-02 10:19
              回复
                所以看到有些古装韩剧出现的有些文化场景有违背历史真相


                来自Android客户端8楼2014-05-02 10:24
                回复
                  2025-06-05 07:28:54
                  广告
                  类似于日语的假名,在世宗大王发明了谚文之后,有少数改革派开始了文字改革。但是大部分名词,形容词,和实义动词依旧采用汉字书写,而少数的助词,副词,还有些语法功能的词采用谚文书写。由于看不懂汉字,朝鲜八成的人都是文盲


                  来自Android客户端9楼2014-05-02 10:29
                  收起回复
                    恐怕这种帖子没人理吧


                    来自Android客户端10楼2014-05-02 10:32
                    收起回复
                      金教授는 우리之先生이시며 우리 学会之 理事长이십니다.
                      김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이 사장이십


                      来自Android客户端11楼2014-05-02 10:37
                      收起回复
                        ........完全看不懂


                        来自Android客户端12楼2014-05-02 11:26
                        回复


                          IP属地:韩国来自Android客户端13楼2014-05-02 12:03
                          回复
                            那我接着说自己的好了
                            在世宗大王以前,是没有谚文存在的,也就是我们今天学的韩语。
                            可是很多剧中还是很无语的出现了谚文,难道是穿越吗???


                            来自Android客户端14楼2014-05-02 12:25
                            收起回复
                              2025-06-05 07:22:54
                              广告
                              我想那个时候的句子应该和日语句式差不多,我造两个句子


                              来自Android客户端15楼2014-05-02 12:26
                              回复