"The test of any democratic society”, he wrote in a Wall Street Journal column, "lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be."
【词汇突破】Wall Street Journal:华尔街日报
latitude:纬度(the widest possible latitude: 尽可能大的自由)
however+形容词= 无论多麽… (常置于句首,但 在理解的时候放在系动词 后)
column 报纸专栏
disputable 争议
irritating 令人不快
【主干识别】the test lies not in A but in B
【其他成分】he wrote in a Wall Street Journal column主谓充当插入语;
A= how well it can control expression;
B= whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be.
【微观解析】B的主干为 it gives freedom the widest possible latitude.
give sb sth 是我们熟悉的表达,但是give sth sth 也是可以的。
however disputable or irritating the results may sometimes be. 状语
调整语序:
the results may sometimes be however disputable or irritating
【译文赏析】 他在《华尔街日报》的一个专栏 文章中写到:"对任何一个民主社会的考验,不 在于它能够多有效地控制各种意见的表达,而 在于这个社会是否能给予思考和表达以尽可能 广泛的自由,无论可能造成的结果有时是多么 的富有争议或令人不快。”
【词汇突破】Wall Street Journal:华尔街日报
latitude:纬度(the widest possible latitude: 尽可能大的自由)
however+形容词= 无论多麽… (常置于句首,但 在理解的时候放在系动词 后)
column 报纸专栏
disputable 争议
irritating 令人不快
【主干识别】the test lies not in A but in B
【其他成分】he wrote in a Wall Street Journal column主谓充当插入语;
A= how well it can control expression;
B= whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be.
【微观解析】B的主干为 it gives freedom the widest possible latitude.
give sb sth 是我们熟悉的表达,但是give sth sth 也是可以的。
however disputable or irritating the results may sometimes be. 状语
调整语序:
the results may sometimes be however disputable or irritating
【译文赏析】 他在《华尔街日报》的一个专栏 文章中写到:"对任何一个民主社会的考验,不 在于它能够多有效地控制各种意见的表达,而 在于这个社会是否能给予思考和表达以尽可能 广泛的自由,无论可能造成的结果有时是多么 的富有争议或令人不快。”